summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkonq.po
blob: 49dc1f5142917a8b67040ecf3848a80e98452878 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
# translation of libkonq.po to Italian
# translation of libkonq.po to
# translation of libkonq.po to Italiano
# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004.
# Federico Cozzi <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Crea"

#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Collegamento a dispositivo"

#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Il file di modello <b>%1</b> non esiste.</qt>"

#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"

#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Impostazioni sfondo"

#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "Co&lore:"

#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Immagine:"

#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Ingrandisci icone"

#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Riduci icone"

#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Dimensione predefinita"

#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Enormi"

#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&Molto grandi"

#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "&Grandi"

#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Medie"

#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "&Piccole"

#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Piccolissime"

#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Configura lo sfondo..."

#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Permette di scegliere un'impostazione di sfondo per questa vista"

#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Non hai i permessi per leggere <b>%1</b></p>"

#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> sembra non esistere più</p>"

#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Risultato della ricerca: %1"

#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n"
"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?"

#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Elimina file"

#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Vuoi davvero distruggere questo oggetto?\n"
"Vuoi davvero distruggere questi %n oggetti?"

#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Distruggi file"

#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Distruggi"

#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n"
"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?"

#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Cestina"

#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Cestina"

#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Non puoi trascinare una cartella su se stessa"

#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Nome file per i contenuti trascinati:"

#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Sposta qui"

#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copia qui"

#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Collega qui"

#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Imposta come &sfondo"

#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annulla"

#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"

#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Immetti il nome della cartella:"

#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "&Apri"

#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Apri in una nuova &finestra"

#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Apri il dispositivo in una nuova finestra"

#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Crea &cartella..."

#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristina"

#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Svuota il cestino"

#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Salva questa pagina nei &segnalibri"

#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Salva questo indirizzo nei &segnalibri"

#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Salva questa cartella nei &segnalibri"

#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Salva questo collegamento nei &segnalibri"

#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Salva questo file nei &segnalibri"

#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "&Apri con"

#: konq_popupmenu.cpp:915
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Apri con %1"

#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "Altr&o..."

#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "&Apri con..."

#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "A&zioni"

#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "&Proprietà"

#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Condivisione"

#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Annulla"

#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Annu&lla: Copia"

#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Annu&lla: Collegamento"

#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Annu&lla: Sposta"

#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Annu&lla: Cestina"

#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Ann&ulla: Creazione cartella"

#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Apri il cestino in una nuova finestra"

#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Apri il documento in una nuova finestra"