1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
|
# translation of tdeio_pop3.po to Italian
# translation of tdeio_pop3.po to
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004.
# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2005.
# Giovanni Venturi <[email protected]>, 2005.
# Michele Calgaro <[email protected]>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-17 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_pop3/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <la tua password>"
#: pop3.cpp:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Il server ha detto: \"%1\""
#: pop3.cpp:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "Il server ha terminato la connessione."
#: pop3.cpp:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Risposta non valida dal server:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cpp:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Impossibile inviare al server.\n"
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Non è stato fornito alcun dettaglio di autenticazione."
#: pop3.cpp:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Accesso tramite APOP fallito. Il server %1 potrebbe non supportare APOP, "
"anche se dice di supportarlo, o la password potrebbe essere sbagliata.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"Accesso tramite SASL(%1) fallito. Il server potrebbe non supportare %2 o la "
"password potrebbe essere sbagliata.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Il server POP3 non supporta SASL.\n"
"Scegli un altro metodo di autenticazione."
#: pop3.cpp:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "L'autenticazione SASL non è stata compilata in tdeio_pop3."
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Impossibile accedere a %1.\n"
"\n"
#: pop3.cpp:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Impossibile accedere a %1. La password potrebbe essere sbagliata.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cpp:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "Il server ha terminato la connessione immediatamente."
#: pop3.cpp:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Il server non risponde correttamente:\n"
"%1\n"
#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"Il server POP3 non supporta APOP.\n"
"Scegli un altro metodo di autenticazione."
#: pop3.cpp:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"Il tuo server POP3 dice di supportare TLS ma la negoziazione non ha avuto "
"successo. Puoi disabilitare TSL in TDE utilizzando il modulo di "
"configurazione della crittografia."
#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"Il server POP3 non supporta TLS. Disabilita TLS, se vuoi connetterti senza "
"crittografia."
#: pop3.cpp:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Nome utente e password del tuo account POP3:"
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Risposta inaspettata dal server POP3."
|