1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
|
# translation of ksnake.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Celli <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Celli,Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Punteggio: 0"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Vite: 0"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Punteggio: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Vite: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Vai in su"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Vai in giù"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Vai a destra"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Vai a sinistra"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Primo livello"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "Corsa dei serpenti di TDE"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, I tuoi amici sviluppatori di KSnake"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Strumenti IA"
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Miglioramenti"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "errore nel caricare %1, si interrompe\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Gioco in pausa\n"
" Premi %1 per ricominciare\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Una corsa è già stata iniziata.\n"
"Ne vuoi cominciare una nuova?\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Corsa dei serpenti"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "Parti di nuovo"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "Continua gara"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Primo livello:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Immagine:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Piano"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Serpenti"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Comportamento del serpente:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Vagabondi"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Ghiottoni"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Micidiali"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Numero di serpenti:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Bocce"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Numero di bocce"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Stupide"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Normali"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Comportamento delle bocce:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Il colore dello sfondo del gioco."
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Velocità dei serpenti"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Numero di serpenti in gioco"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Comportamento dei serpenti"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Numero di bocce nel gioco"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Comportamento delle bocce"
|