summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
blob: a4e225da56ab31ca7dd030026a09773ec06c1373 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of kcmkontactnt.po to italian
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# alessandro pasotti <[email protected]>, 2004, 2005.
# Michele Calgaro <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kcmkontactnt/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "alessandro pasotti"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nuova fonte notizie"

#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Arte"

#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Affari"

#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Computer"

#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Ricreazione"

#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Società"

#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati"

#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Selezionati"

#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Impostazioni fonti notizie"

#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Tempo di aggiornamento:"

#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Numero di articoli mostrati:"

#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nuova fonte..."

#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Elimina fonte"

#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"

#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Finestra di configurazione per le news"

#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Fonti notizie"

#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Nessun servizio rss dcop disponibile.\n"
"Hai bisogno di rssservice per usare questo plugin."

#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copia l'URL negli appunti"

#~ msgid "Magazines"
#~ msgstr "Riviste"