summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_scalix.po
blob: a6574a4e0ac96329d20d1d5e64072e2aaa390c87 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
# translation of kres_scalix.po to Italian
#
# Luigi Toscano <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Luigi Toscano"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcal/resourcescalix.cpp:159
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Sto caricando i compiti..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:160
msgid "Loading journals..."
msgstr "Sto caricando i diari..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:161
msgid "Loading events..."
msgstr "Sto caricando gli eventi..."

#: kcal/resourcescalix.cpp:328
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Copia di: %1"

#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr ""
"Dati interni di Kolab: non cancellare questo messaggio di posta elettronica."

#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
"KMail first."
msgstr ""
"None ho trovato nessuna risorsa scrivibile, non è stato possibile salvare. "
"Devi prima riconfigurare KMail."

#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Seleziona cartella risorse"

#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
"want to write to."
msgstr ""
"Hai più di una cartella di risorse scrivibile. Seleziona quella su cui "
"desideri scrivere."

#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Sto caricando i contatti..."