summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po
blob: 06181181c051623a455842a32963898767d96b87 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
# translation of libksieve.po to Italian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Luciano Montanaro <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: ritorno carrello (CR) senza nuova linea (LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: barra non citata ('/') senza asterisco ('*'). "
"Commento malformato?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Errore di interpretazione: carattere illegale"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: carattere inatteso, probabilmente manca uno "
"spazio?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Errore di interpretazione: il nome dell'etichetta inizia con un numero"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: solo spaziature e #commenti possono seguire "
"\"text:\" sulla stessa riga"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: numero fuori dominio (deve essere inferiore di %1)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Errore di interpretazione: sequenza UTF-8 non valida"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: prematura terminazione di stringa multilinea (hai "
"dimenticato il '.'?)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura di stringa citata (manca "
"la '\"' di chiusura)"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di stringhe "
"(manca la ']' di chiusura)"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura della lista di test (manca "
"la ')' di chiusura)"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: terminazione prematura del blocco (manca la '}' "
"di chiusura)"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Errore di interpretazione: spaziatura mancante"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Errore di interpretazione: manca il ';' o il blocco"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Errore di interpretazione: atteso ';' o '{', incontrato dell'altro"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Errore di interpretazione: atteso comando, incontrato dell'altro"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una "
"lista di stringhe"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: virgole all'inizio, in fondo o duplicate in una "
"lista di test"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di stringhe"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Errore di interpretazione: ',' mancante in una lista di test"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Errore di interpretazione: sono permesse solo stringhe nelle liste di "
"stringhe"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Errore di interpretazione: sono permessi solo test nelle liste di test"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" deve essere il primo comando"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "\"require\" mancante per il comando \"%1\""

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "\"require\" mancante per il test \"%1\""

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "\"require\" mancante per il comparatore \"%1\""

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Il comando \"%1\" non è gestito"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Il test \"%1\" non è gestito"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Il comparatore \"%1\" non è gestito"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violazione della politica del sito: test innestati troppo in profondità "
"(max. %1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violazione della politica del sito: blocchi innestati troppo in profondità "
"(max. %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Argomento \"%1\" non valido per \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Conflitto fra gli argomenti \"%1\" e \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argomento \"%1\" ripetuto"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Il comando \"%1\" viola i vincoli di ordinamento dei comandi"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Richieste le azioni \"%1\" e \"%2\" incompatibili fra loro"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Identificato un ciclo di messaggi"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr "Violazione della politica del sito: richieste troppe azioni (max. %1)"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"