blob: 2f58a731cb89135fdea04072cd14b236f5843dc3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
|
# translation of atlantikdesigner.po to japanese
# translation of atlantikdesigner.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <[email protected]>, 2002.
# Taiki Komoda <[email protected]>, 2002.
# oki <[email protected]>, 2004.
# Toyohiro Asukai <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 03:51+0900\n"
"Last-Translator: Toyohiro Asukai <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toyohiro Asukai"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "ゲームボード情報"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "背景色:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "作者(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Thanks To"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "名前を追加(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "名前を削除(&D)"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "ゲームボード情報を編集(&E)..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "グループを編集(&E)..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "街区を追加(&A)"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "街区を削除(&R)"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "上へ(&U)"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "下へ(&D)"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "左へ(&L)"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "右へ(&R)"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "不動産を変更"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "新規不動産"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "ゲームボードに未保存の変更があります。保存しますか?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存の変更"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "名前なし"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "このボードファイルは正しくないので開けません。"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "このファイルにはたった %1 個の不動産しか指定されていません。"
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "不動産 %1 へジャンプ"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantik ゲームボードエディタ"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "この不動産は準備が出来ています"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "資金を渡す:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "なし"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "ストリート"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "カード"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "無料駐車場"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "監獄へ行く"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "税金"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "監獄"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "固定税:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "税率:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "新株(&N)"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "カード"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "株を追加"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "下の新規株の名前を入力:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "この名前は既にリストにあります。"
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "支払"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "各プレイヤーに支払"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "徴収"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "各プレイヤーから徴収"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "進む"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "進む"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "監獄から出るカード"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "一番近い設備に進む"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "一番近い鉄道に進む"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "各家に支払"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "各ホテルに支払"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "不動産"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "カードを追加(&A)..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "名前変更(&R)..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "もっと土地を(&M)"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "土地を減らす(&F)"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "カードを追加"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "下の新規カードの名前を入力:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "家の軒数ごとの家賃(&R)"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "なし:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "1 軒:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "2 軒:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "3 軒:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "4 軒:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "ホテル:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "価格:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "グループエディタ"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "色(&C)"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "価格(&P)"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "家の価格:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "グローバルな価格:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "変動家賃(&D)"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "家賃変数を追加:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "式:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "追加(&A)..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "グループを追加"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "下の新規グループの名前を入力:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "このグループは既にリストにあります。"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik デザイナー"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik ゲームボードデザイナー"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "メインの作者"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "ゲームボード情報"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "名前を削除(&D)"
|