blob: 400d781edbb23c2a4e8c553a23b8c61d6a6e6b42 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
|
# translation of konqsidebar_metabar.pot to Japanese
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "設定 - メタバー"
#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "以下で開く:"
#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "アクション:"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "リサイズをアニメーション表示"
#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "サービスメニューを表示"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "フレームを表示"
#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "新しいテーマをインストール..."
#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "新規..."
#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "全般"
#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "リンクを作成"
#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "新規リンク"
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "リンクを編集"
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "増やす"
#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "%1 を実行"
#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "アプリケーションを選択"
#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "許可情報"
#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "更新日"
#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "アクセス日"
#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "リンク先"
#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "エントリ合計"
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "クリックでプレビューを開始"
#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "プレビューを作成"
#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 を設定..."
#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "テーマを再読み込み"
#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "減らす"
#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "%1 エレメント"
#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "%1 フォルダ, %2 ファイル"
#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "ネットワークフォルダを追加"
#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "実行"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "root 権限が必要です"
|