summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kicker.po
blob: 44f258edbac42abc56c63e8ce80f0aa16082cbfd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
# translation of kicker.po to Japanese
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Noboru Sinohara <[email protected]>, 2002.
# Toyohiro Asukai <[email protected]>, 2004.
# Kenshi Muto <[email protected]>, 2004.
# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2005, 2006.
# Shinichi Tsunoda <[email protected]>, 2005.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Japanese,Shinichi Tsunoda"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
msgid "Browse: %1"
msgstr "ブラウズ: %1"

#: buttons/desktopbutton.cpp:44
msgid "Show desktop"
msgstr "デスクトップを表示"

#: buttons/desktopbutton.cpp:45 core/container_button.h:102
msgid "Desktop Access"
msgstr "デスクトップアクセス"

#: buttons/kbutton.cpp:45
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "アプリケーション、タスク、デスクトップセッションにアクセス"

#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 core/container_button.h:89
#: ui/k_mnu.cpp:88
msgid "TDE Menu"
msgstr "K メニュー"

#: buttons/nontdeappbutton.cpp:245
msgid "Cannot execute non-TDE application."
msgstr "TDE 以外のアプリケーションを実行できません。"

#: buttons/nontdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
msgstr "Kicker エラー"

#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1416 ui/k_new_mnu.cpp:1914
#: ui/k_new_mnu.h:80
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"

#: buttons/urlbutton.cpp:192
msgid "The file %1 does not exist"
msgstr "ファイル %1 は存在しません"

#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウリスト"

#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
msgid "Window list"
msgstr "ウィンドウリスト"

#: core/applethandle.cpp:69
msgid "%1 menu"
msgstr "%1 メニュー"

#: core/applethandle.cpp:72
msgid "%1 applet handle"
msgstr "%1 アプレットハンドル"

#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
msgstr ""
"%1 のアプレットをロードできませんでした。インストールを確認してください。"

#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "アプレットのロード中にエラー"

#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:321
msgid "Quick Browser"
msgstr "クイックブラウザ"

#: core/container_button.h:155
#, fuzzy
msgid "Windowlist"
msgstr "ウィンドウリスト"

#: core/container_button.h:180
#, fuzzy
msgid "Non-TDE Application"
msgstr "TDE 以外のアプリケーションを追加"

#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "パネルを表示"

#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705
msgid "Hide panel"
msgstr "パネルを隠す"

#: core/extensionmanager.cpp:120
msgid ""
"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
"your installation. "
msgstr ""
"TDE パネル (kicker) はメインパネルをロードできませんでした。インストールを確"
"認してください。"

#: core/extensionmanager.cpp:122
msgid "Fatal Error!"
msgstr "致命的なエラー!"

#: core/kickerbindings.cpp:39
msgid "Panel"
msgstr "パネル"

#: core/kickerbindings.cpp:40
msgid "Popup Launch Menu"
msgstr "アプリケーション起動メニューを表示"

#: core/kickerbindings.cpp:45
msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "デスクトップを表示/隠す"

#: core/main.cpp:47
msgid "The TDE panel"
msgstr "TDE パネル"

#: core/main.cpp:110
msgid "TDE Panel"
msgstr "TDE パネル"

#: core/main.cpp:112
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2004, TDE チーム"

#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
msgstr "現在のメンテナ"

#: core/main.cpp:123
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Kiosk モード"

#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
msgstr "アプレットをメニューバーに追加(&A)..."

#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
msgstr "アプレットをパネルに追加(&A)..."

#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
msgstr "アプリケーションをメニューバーに追加(&C)"

#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
msgstr "アプリケーションをパネルに追加(&C)"

#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
msgstr "メニューバーから削除(&R)"

#: core/panelextension.cpp:350
msgid "&Remove From Panel"
msgstr "パネルから削除(&R)"

#: core/panelextension.cpp:355
msgid "Add New &Panel"
msgstr "新規パネルを追加(&P)"

#: core/panelextension.cpp:357
msgid "Remove Pa&nel"
msgstr "パネルを削除(&N)"

#: core/panelextension.cpp:364 core/panelextension.cpp:372
msgid "&Lock Panels"
msgstr "パネルをロック(&L)"

#: core/panelextension.cpp:371
msgid "Un&lock Panels"
msgstr "パネルのロック解除(&L)"

#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
msgstr "パネルを設定(&C)..."

#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
msgstr ""

#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
msgstr "アプレットを追加"

#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
msgstr "%1 を追加しました"

#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
msgstr "%1 メニューを移動(&M)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:53
msgid "&Move %1 Button"
msgstr "%1 ボタンを移動(&M)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
msgstr "%1 を移動(&M)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
msgstr "%1 メニューを削除(&R)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:77
msgid "&Remove %1 Button"
msgstr "%1 ボタンを削除(&R)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
msgstr "%1 を削除(&R)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
msgstr "バグを報告(&B)..."

#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
msgid "&About %1"
msgstr "%1 について(&A)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
msgstr "%1 ボタンを設定(&C)..."

#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
msgstr "%1 を設定(&C)..."

#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
msgstr "アプレットメニュー"

#: ui/appletop_mnu.cpp:145
msgid "%1 Menu"
msgstr "%1 メニュー"

#: ui/appletop_mnu.cpp:173
msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
msgstr ""

#: ui/appletop_mnu.cpp:175
msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
msgstr ""

#: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor"
msgstr "メニューエディタ(&M)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:201
msgid "&Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークを編集(&E)"

#: ui/appletop_mnu.cpp:210
msgid "Panel Menu"
msgstr "パネルメニュー"

#: ui/browser_dlg.cpp:39
msgid "Quick Browser Configuration"
msgstr "クイックブラウザの設定"

#: ui/browser_dlg.cpp:47
msgid "Button icon:"
msgstr "ボタンアイコン:"

#: ui/browser_dlg.cpp:56
msgid "Path:"
msgstr "パス:"

#: ui/browser_dlg.cpp:63
msgid "&Browse..."
msgstr "ブラウズ(&B)..."

#: ui/browser_dlg.cpp:87
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダを選択"

#: ui/browser_dlg.cpp:100
msgid "'%1' is not a valid folder."
msgstr "'%1' は有効なフォルダではありません。"

#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
msgstr "フォルダの読み込みに失敗"

#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
msgstr "フォルダを読み込む権限がありません"

#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ファイルマネージャで開く"

#: ui/browser_mnu.cpp:156
msgid "Open in Terminal"
msgstr "ターミナルで開く"

#: ui/browser_mnu.cpp:302
msgid "More"
msgstr "その他"

#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
msgid "Add as &File Manager URL"
msgstr "ファイルマネージャ URL として追加(&F)"

#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "クイックブラウザとして追加(&B)"

#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
msgid "Non-TDE Application Configuration"
msgstr "TDE 以外のアプリケーションの設定"

#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
"The selected file is not executable.\n"
"Do you want to select another file?"
msgstr ""
"選択されたファイルはプログラムではありません。\n"
"他のファイルを選択しますか?"

#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Not Executable"
msgstr "実行ファイルではありません"

#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Select Other"
msgstr "他を選択"

#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "New Applications"
msgstr "アプリケーション"

#: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer"
msgstr ""

#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1368
msgid "Switch User"
msgstr "ユーザを切り替え"

#: ui/itemview.cpp:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Host: %1"
msgstr "ブラウズ: %1"

#: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)"
msgstr ""

#: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: "
msgstr ""

#: ui/k_mnu.cpp:268
msgid "Press '/' to search..."
msgstr ""

#: ui/k_mnu.cpp:287
msgid "All Applications"
msgstr "すべてのアプリケーション"

#: ui/k_mnu.cpp:289 ui/k_new_mnu.h:80
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: ui/k_mnu.cpp:370 ui/k_new_mnu.cpp:1433
msgid "Run Command..."
msgstr "コマンドを実行..."

#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1362
msgid "Save Session"
msgstr "セッションを保存"

#: ui/k_mnu.cpp:396
msgid "Lock Session"
msgstr "セッションをロック"

#: ui/k_mnu.cpp:401
msgid "Log Out..."
msgstr "ログアウト..."

#: ui/k_mnu.cpp:477 ui/k_new_mnu.cpp:951 ui/k_new_mnu.cpp:1547
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "現在のセッションをロックし、新規セッションを開始"

#: ui/k_mnu.cpp:479 ui/k_new_mnu.cpp:948 ui/k_new_mnu.cpp:1548
msgid "Start New Session"
msgstr "新規セッションを開始"

#: ui/k_mnu.cpp:511 ui/k_new_mnu.cpp:1580
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>別のデスクトップセッションを開くことを選択しました。<br>現在のセッションは"
"隠されて、新たにログインスクリーンが表示されます。<br>各セッションにはファン"
"クションキーが一つずつ割り当てられます。通常、F%1 は一番最初のセッション、F"
"%2 は二番目のセッション、というふうに割り当てられます。セッションを切り替える"
"には、CTRL と ALT と該当するファンクションキーを同時に押します。TDE パネルと"
"デスクトップメニューからセッションを切り替えることもできます。</p>"

#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1591
msgid "Warning - New Session"
msgstr "警告 - 新規セッション"

#: ui/k_mnu.cpp:523 ui/k_new_mnu.cpp:1592
msgid "&Start New Session"
msgstr "新規セッションを開始(&S)"

#: ui/k_new_mnu.cpp:216
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:235
msgid "Most commonly used applications and documents"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:238
#, fuzzy
msgid "List of installed applications"
msgstr "最も使用したアプリケーション"

#: ui/k_new_mnu.cpp:243
msgid ""
"Information and configuration of your system, access to personal files, "
"network resources and connected disk drives"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Recently used applications and documents"
msgstr "最近使用したアプリケーション"

#: ui/k_new_mnu.cpp:256
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:260
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:261
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:263
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:264
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:266
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:326
msgid "Search Internet"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Search Index"
msgstr "検索(&S):"

#: ui/k_new_mnu.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Applications, Contacts and Documents"
msgstr "アプリケーション、タスク、デスクトップセッションにアクセス"

#: ui/k_new_mnu.cpp:937
msgid "Start '%1'"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:939
msgid "Start '%1' (current)"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:941
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Start a parallel session"
msgstr "新規セッションを開始"

#: ui/k_new_mnu.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Lock screen and start a parallel session"
msgstr "現在のセッションをロックし、新規セッションを開始"

#: ui/k_new_mnu.cpp:963
msgid "Switch to Session of User '%1'"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Session: %1"
msgstr "セッションを保存"

#: ui/k_new_mnu.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "セッションを保存"

#: ui/k_new_mnu.cpp:1352
msgid "Logout"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "End session"
msgstr "セッションを保存"

#: ui/k_new_mnu.cpp:1355
msgid "Lock"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Lock screen"
msgstr "セッションをロック"

#: ui/k_new_mnu.cpp:1363
msgid "Save current Session for next login"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1369
msgid "Manage parallel sessions"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1386
msgid "System"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1387
msgid "Shutdown Computer"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1388
msgid "Turn off computer"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
msgid "&Restart Computer"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1391
msgid "Restart and boot the default system"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1401
msgid "Start Operating System"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1402
msgid "Restart and boot another operating system"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "System Folders"
msgstr "フォルダを選択"

#: ui/k_new_mnu.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Home Folder"
msgstr "ホームフォルダ(&H)"

#: ui/k_new_mnu.cpp:1448
msgid "My Documents"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1457
msgid "My Images"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1466
msgid "My Music"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1475
msgid "My Videos"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1484
msgid "My Downloads"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Network Folders"
msgstr "フォルダを選択"

#: ui/k_new_mnu.cpp:1712
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1740
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1750
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:1948
msgid "Documents"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2284 ui/k_new_mnu.cpp:2414
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2295
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2336
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2339
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2342
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2345
msgid "- To search for optional terms, use OR."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2348
msgid "- You can use upper and lower case."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2351
msgid "Search Quick Tips"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2403
msgid "%1 = %2"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2435
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2438
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2441
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2469
msgid "Run '%1'"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2514 ui/k_new_mnu.cpp:2587
msgid "No matches found"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2639
msgid "top %1 of %2"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2641
msgid "%1 (top %2 of %3)"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2772
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2772
#, fuzzy
msgid "Start Windows Confirmation"
msgstr "クイックブラウザの設定"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2772
msgid "Start Windows"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2797
msgid "Could not start Tomboy."
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "パネルから削除(&R)"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "パネルに追加(&A)"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2895 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
msgstr "デスクトップにメニューを追加"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2898 ui/service_mnu.cpp:603
msgid "Add Item to Desktop"
msgstr "デスクトップにアイテムを追加"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2905 ui/service_mnu.cpp:636
msgid "Add Menu to Main Panel"
msgstr "メインパネルにメニューを追加"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2908 ui/service_mnu.cpp:609
msgid "Add Item to Main Panel"
msgstr "メインパネルにアイテムを追加"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2914 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
msgstr "メニューを編集"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2916 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
msgstr "アイテムを編集"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2922 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
msgstr "実行ダイアログに入れる"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2950
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:2966
#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Applications"
msgstr "最近使用したアプリケーション"

#: ui/k_new_mnu.cpp:2969
#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Documents"
msgstr "最近使用したアプリケーション"

#: ui/k_new_mnu.cpp:3554
msgid "Media"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:3613
msgid "(%1 available)"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:3744 ui/k_new_mnu.cpp:3748
#, c-format
msgid "Directory: %1"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:3840
msgid "Suspend to Disk"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:3841 ui/k_new_mnu.cpp:3849 ui/k_new_mnu.cpp:3857
#: ui/k_new_mnu.cpp:3865
msgid "Pause without logging out"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:3848
msgid "Suspend to RAM"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:3856
msgid "Freeze"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:3864
msgid "Standby"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.cpp:3935
msgid "Suspend failed"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Notes"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Emails"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:81
msgid "Music"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Browsing History"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Chat Logs"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:82
msgid "Feeds"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Pictures"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Videos"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:83
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: ui/k_new_mnu.h:84
msgid "Others"
msgstr ""

#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder"
msgstr "ホームフォルダ(&H)"

#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
msgid "&Root Folder"
msgstr "ルートフォルダ(&R)"

#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
msgid "System &Configuration"
msgstr "システム設定(&C)"

#: ui/recentapps.cpp:170
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "最近使用したアプリケーション"

#: ui/recentapps.cpp:171
msgid "Most Used Applications"
msgstr "最も使用したアプリケーション"

#: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
msgid "&Applet"
msgstr "アプレット(&A)"

#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
msgid "Appli&cation"
msgstr "アプリケーション(&C)"

#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
msgid "%1 (Top)"
msgstr "%1 (上)"

#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
msgid "%1 (Right)"
msgstr "%1 (右)"

#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
msgid "%1 (Bottom)"
msgstr "%1 (下)"

#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
msgid "%1 (Left)"
msgstr "%1 (左)"

#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 (フロート)"

#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "エントリがありません"

#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
msgstr "このメニューを追加"

#: ui/service_mnu.cpp:380
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "TDE 以外のアプリケーションを追加"

#: ui/service_mnu.cpp:421
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: ui/service_mnu.cpp:431
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: core/extensionSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-"
"default entry."
msgstr ""
"このパネルが実際に存在するかどうか。主に、少なくとも一つのデフォルトではない"
"エントリがない限り、TDEConfigXT が設定ファイルを書き出さないという事実に対処"
"するためです。"

#: core/extensionSettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "パネルの位置"

#: core/extensionSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "パネルの配置"

#: core/extensionSettings.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "メインの Xinerama スクリーン"

#: core/extensionSettings.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "「隠す」ボタンの大きさ"

#: core/extensionSettings.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
msgstr "左の「隠す」ボタンを表示"

#: core/extensionSettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
msgstr "右の「隠す」ボタンを表示"

#: core/extensionSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "自動的にパネルを隠す"

#: core/extensionSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "自動的に隠す"

#: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
msgstr ""

#: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "自動的に隠すまでの時間"

#: core/extensionSettings.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
msgstr "再表示を引き起す場所"

#: core/extensionSettings.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "バックグラウンドに隠せるようにする"

#: core/extensionSettings.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "パネルが隠れる動きをアニメーション化する"

#: core/extensionSettings.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "アニメーションの速度"

#: core/extensionSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "長さ (パーセント)"

#: core/extensionSettings.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "内容に合わせて伸ばす"

#: core/extensionSettings.kcfg:108
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: core/extensionSettings.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "カスタムサイズ"

#: core/kmenubase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KMenu"
msgstr "%1 メニュー"

#: core/kmenubase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "検索(&S):"

#: core/kmenubase.ui:206
#, no-c-format
msgid "User&nbsp;<b>user</b>&nbsp;on&nbsp;<b>host</b>"
msgstr ""

#: ui/appletview.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "検索(&S):"

#: ui/appletview.ui:54
#, no-c-format
msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
msgstr ""
"<qt>アプレット名とコメントでフィルタするためのテキストをここに入力します。</"
"qt>"

#: ui/appletview.ui:62
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "表示(&H):"

#: ui/appletview.ui:76
#, no-c-format
msgid "Applets"
msgstr "アプレット"

#: ui/appletview.ui:81
#, no-c-format
msgid "Special Buttons"
msgstr "特殊ボタン"

#: ui/appletview.ui:96
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
msgstr "<qt>表示するアプレットのカテゴリを選択します。</qt>"

#: ui/appletview.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</"
"b> to add it</qt>"
msgstr ""
"<qt>利用可能なアプレットのリストです。アプレットを選択し「パネルに追加」をク"
"リックしてアプレットを追加します。</qt>"

#: ui/appletview.ui:156
#, no-c-format
msgid "&Add to Panel"
msgstr "パネルに追加(&A)"

#: ui/kmenuitembase.ui:36
#, no-c-format
msgid "KMenuItemBase"
msgstr ""

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the executable file to be run when this button is "
"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an "
"absolute path."
msgstr ""
"このボタンを押したときに実行する実行ファイルの名前を入力してください。$PATH "
"にない場合、絶対パスで指定する必要があります。"

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "コマンドライン引数 (任意) (&M):"

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:44 ui/nonKDEButtonSettings.ui:65
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
"\n"
"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
msgstr ""
"コマンドに渡す必要のあるコマンドラインオプションがあれば、ここに入力してくだ"
"さい。\n"
"\n"
"例: 'rm -rf' であれば、\"-rf\" と入力します。"

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "ターミナルウィンドウで実行する(&T)"

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish "
"to be able to see its output when run."
msgstr ""
"コマンドがコマンドラインアプリケーションで、その出力を見る場合、このオプショ"
"ンを指定してください。"

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "実行ファイル(&E):"

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:97 ui/nonKDEButtonSettings.ui:111
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:173 ui/nonKDEButtonSettings.ui:189
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "このボタンの表示名を入力してください。"

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "ボタンタイトル(&B):"

#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "説明(&D):"

#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "ログアウト..."

#, fuzzy
#~ msgid "End current session"
#~ msgstr "セッションを保存"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock computer screen"
#~ msgstr "セッションをロック"

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "ブックマークを編集(&E)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "%1 を削除(&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "%1 について(&A)"