summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: bb4b36c8f74b87633b142c554fbbd81159bb4a81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of libkickermenu_tom.po to Japanese
# Kenshi Muto <[email protected]>, 2004.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "実行:"

#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "タスク指向メニュー"

#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "このメニューを設定"

#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "履歴をクリア"

#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "エントリがありません"

#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 メニューエディタ"

#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "このタスクをパネルに追加"

#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "このタスクを変更..."

#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "このタスクを削除..."

#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "新規タスクを挿入..."

#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"

#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "その他のアプリケーション"

#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "送り先"

#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "コマンドを実行..."

#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "最近使用したアイテム"

#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "最近のドキュメント"

#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "最近のアプリケーション"

#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "特別なアイテム"

#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "ログアウト %1"

#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "\"%2\" タスク"

#: tom.cc:613
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the "
"&quotModify These Tasks&quot entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>本当に <strong>%1</strong> タスクを削除しますか?<p><em>ヒント: &quot;こ"
"れらのタスクを変更&quot; を選択すると、一度削除したタスクを元に戻すことができ"
"ます。</em></qt>"

#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "タスクを削除しますか?"