blob: a84318a82a5c90de2fe9e9f1cf3f26772800d24b (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# translation of libtaskmanager.po to Japanese
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Shinichi Tsunoda <[email protected]>, 2005.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "変更されました"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "詳細オプション(&V)"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "現在のデスクトップへ移動(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "リサイズ(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "シェード(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "すべてデスクトップへ移動(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "すべて現在のデスクトップへ移動(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "すべて最小化(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "すべて最大化(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "すべて復元(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "すべて閉じる(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常に他より上に(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常に他より下に(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "すべて閉じる(&C)"
|