1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
|
# translation of tdepasswd.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <[email protected]>, 2002.
# SATOH Satoru <[email protected]>, 2004.
# Kurose Shushi <[email protected]>, 2004.
# Shinichi Tsunoda <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected],[email protected]."
"ne.jp"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "現在のパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' とのやりとりに失敗しました。"
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "'passwd' プログラムが見つかりませんでした。"
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "パスワードが違います。やり直してください。"
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "内部エラー: PasswdProcess::checkCurrent が不正な戻り値を返しました。"
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "ユーザ <b>%1</b> の新しいパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"あなたのパスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題にな"
"ります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"パスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。"
"8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "パスワードが長すぎます"
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "切り詰める"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "そのまま使う"
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "パスワードが変更されました。"
#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "パスワードは変更されていません。"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "このユーザのパスワードを変更"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE パスワード"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX パスワードを変更します。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "他のユーザのパスワードを変更するには root になる必要があります。"
|