summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po
blob: a4eb88855ffe47c8d2f048a5cfd44d6ba2156d2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
# translation of kvieweffectsplugin.po to Japanese
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Kurose Shushi <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 04:25+0900\n"
"Last-Translator: Kurose Shushi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kvieweffects.cpp:40
msgid "&Gamma Correction..."
msgstr "ガンマ補正(&G)..."

#: kvieweffects.cpp:43
msgid "&Blend Color..."
msgstr "カラーブレンド(&B)..."

#: kvieweffects.cpp:46
msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
msgstr "強度 (明るさ) を変更(&I)..."

#: kvieweffects.cpp:69
msgid "Change Intensity"
msgstr "強度を変更"

#: kvieweffects.cpp:78
msgid "&Intensity:"
msgstr "強度(&I):"

#: kvieweffects.cpp:119
msgid "Blend Color"
msgstr "カラーブレンド"

#: kvieweffects.cpp:128
msgid "O&pacity:"
msgstr "不透明度(&P):"

#: kvieweffects.cpp:131
msgid "Blend c&olor:"
msgstr "カラーブレンド(&O):"

#: kvieweffects.cpp:177
msgid "Gamma Correction"
msgstr "ガンマ補正"

#: kvieweffects.cpp:184
msgid "Gamma value:"
msgstr "ガンマ値:"

#: kvieweffects.rc:4
#, no-c-format
msgid "Effe&cts"
msgstr "効果(&C)"