summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdelibs/tdeprint.po
blob: be3d72e456abd9cee70fe2f5025bcdbb485f8858 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
# translation of tdeprint.po to Japanese
# Taiki Komoda <[email protected]>, 2002, 2004.
# Ryuichi Kakuda <[email protected]>, 2004.
# Toyohiro Asukai <[email protected]>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <[email protected]>, 2004.
# Satoru SATOH <[email protected]>, 2005.
# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2006.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364
msgid "&Export"
msgstr "エクスポート(&E)"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62
msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
msgstr "Windows クライアントにプリンタドライバをエクスポート"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
msgid "&Username:"
msgstr "ユーザ名(&U):"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74
msgid "&Samba server:"
msgstr "Samba サーバ(&S):"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50
msgid "&Password:"
msgstr "パスワード(&P):"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the "
"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of "
"the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print"
"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</"
"b> button below."
msgstr ""
"<p><b>Samba サーバ</b></p>Adobe Windows PostScript driver ファイルと CUPS プ"
"リンタ PPD は Samba サーバの特殊共有 <tt>[print$]</tt> にエクスポートされま"
"す (ソース CUPS サーバを変更するには最初に「マネージャを設定」->「CUPS サー"
"バ」を使用します)。下にある「エクスポート」ボタンをクリックする前に "
"<tt>[print$]</tt> 共有が Samba サイドに存在する必要があります。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89
msgid ""
"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print"
"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers "
"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for "
"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with "
"<tt>security = user</tt>)."
msgstr ""
"<p><b>Samba ユーザ名</b></p>ユーザは Samba サーバの <tt>[print$]</tt> 共有の"
"書き込みアクセス権限を持っている必要があります。<tt>[print$]</tt> は Windows "
"クライアントがダウンロードするためのプリンタドライバを保持しています。このダ"
"イアログは Samba サーバを <tt>security = share</tt> にしている場合には動作し"
"ません (<tt>security = user</tt> では動作します)。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97
msgid ""
"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</"
"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
msgstr ""
"<p><b>Samba パスワード</b></p>Samba 設定の <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
"(標準) はコマンド <tt>smbpasswd -a [ユーザ名]</tt> を前もって使用し、暗号化さ"
"れた Samba パスワードを作成、Samba に認識させる必要があります。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268
#, c-format
msgid "Creating folder %1"
msgstr "フォルダ %1 を作成中"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276
#, c-format
msgid "Uploading %1"
msgstr "'%1' をアップロード中"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284
#, c-format
msgid "Installing driver for %1"
msgstr "%1 のドライバをインストール中"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292
#, c-format
msgid "Installing printer %1"
msgstr "プリンタ %1 をインストール中"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328
msgid "&Close"
msgstr ""

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334
msgid "Driver successfully exported."
msgstr "ドライバのエクスポートに成功しました。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344
msgid ""
"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page "
"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/"
"password."
msgstr ""
"操作に失敗しました。考えられる理由は、アクセスが許可されていないか、無効な "
"Samba の設定です。(詳しくは <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> マニュ"
"アルページをご覧ください。<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> はバージョ"
"ン 1.1.11 以上が必要です)。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353
msgid "Operation aborted (process killed)."
msgstr "操作を中止しました (プロセスが停止されました)。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359
msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
msgstr "<h3>操作に失敗しました。</h3><p>%1</p>"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374
msgid ""
"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www."
"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a "
"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target "
"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/"
"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man "
"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality."
msgstr ""
"<b>%1</b> ドライバを Windows クライアントに Samba を通して共有しようとしまし"
"た。この操作には <a href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main."
"html\">Adobe PostScript ドライバ</a> と <a href=\"http://www.samba.org"
"\">Samba</a> バージョン 2.2.x が必要です。また SMB サービスをサーバで実行する"
"必要があります。操作を開始するには、「エクスポート」をクリックしてください。"
"この機能の詳細については Konqueror で <a href=\"man:/cupsaddsmb"
"\">cupsaddsmb</a> のマニュアルページを読むか、コンソールウィンドウで <tt>man "
"cupsaddsmb</tt> とタイプしてください。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394
msgid ""
"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www."
"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</"
"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org"
"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
msgstr ""
"いくつかのドライバがありません。<a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> の"
"ウェブサイトで入手してください。(詳しくは <a href=\"man:/cupsaddsmb"
"\">cupsaddsmb</a> マニュアルページをご覧ください。<a href=\"http://www.cups."
"org\">CUPS</a> はバージョン 1.1.11 以上が必要です)。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405
#, c-format
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "ホスト %1 にドライバをアップロードする準備をしています"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149
msgid "&Abort"
msgstr "中止(&A)"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "プリンタ <b>%1</b> のドライバが見つかりません。"

#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456
#, c-format
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "ホスト %1 にドライバをインストールする準備をしています"

#: cups/ippreportdlg.cpp:34
msgid "IPP Report"
msgstr "IPP レポート"

#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
msgid "&Print"
msgstr "印刷(&P)"

#: cups/ippreportdlg.cpp:93
msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
msgstr "内部エラー: HTML レポートを生成できません。"

#: cups/ipprequest.cpp:164
msgid "You don't have access to the requested resource."
msgstr "あなたはこのリソースへアクセスできません。"

#: cups/ipprequest.cpp:167
msgid "You are not authorized to access the requested resource."
msgstr "あなたはこのリソースへアクセスする権限がありません。"

#: cups/ipprequest.cpp:170
msgid "The requested operation cannot be completed."
msgstr "要求された操作を完了できません。"

#: cups/ipprequest.cpp:173
msgid "The requested service is currently unavailable."
msgstr "要求されたサービスは現在利用可能ではありません。"

#: cups/ipprequest.cpp:176
msgid "The target printer is not accepting print jobs."
msgstr "対象のプリンタは印刷ジョブを受け入れません。"

#: cups/ipprequest.cpp:313
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
"installed and running."
msgstr ""
"CUPS サーバへの接続に失敗。CUPS サーバが適切にインストールされていて実行され"
"ていることを確認してください。"

#: cups/ipprequest.cpp:316
msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
msgstr "IPP リクエストが不明な理由により拒否されました。"

#: cups/ipprequest.cpp:461
msgid "Attribute"
msgstr "属性"

#: cups/ipprequest.cpp:462
msgid "Values"
msgstr "値"

#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
msgid "True"
msgstr "真"

#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
msgid "False"
msgstr "偽"

#: cups/kmconfigcups.cpp:32
msgid "CUPS Server"
msgstr "CUPS サーバ"

#: cups/kmconfigcups.cpp:33
msgid "CUPS Server Settings"
msgstr "CUPS サーバ設定"

#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"

#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
msgid "CUPS Folder Settings"
msgstr "CUPS フォルダ設定"

#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
msgid "Installation Folder"
msgstr "インストールフォルダ"

#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
msgid "Standard installation (/)"
msgstr "標準インストール (/)"

#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
msgid "Server Information"
msgstr "サーバ情報"

#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
msgid "Account Information"
msgstr "アカウント情報"

#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
msgid "&Host:"
msgstr "ホスト(&H):"

#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
msgid "&Port:"
msgstr "ポート(&P):"

#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
msgid "&User:"
msgstr "ユーザ(&U):"

#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
msgid "Pass&word:"
msgstr "パスワード(&W):"

#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
msgid "&Store password in configuration file"
msgstr "設定ファイルにパスワードを保存する(&S)"

#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
msgid "Use &anonymous access"
msgstr "匿名アクセスを使う(&A)"

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
msgstr "ジョブレポート"

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
msgid "Unable to retrieve job information: "
msgstr "ジョブ情報を取得できません:"

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
msgid "&Job IPP Report"
msgstr "ジョブ IPP レポート(&J)"

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
msgid "&Increase Priority"
msgstr "優先度を上げる(&I)"

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "優先度を下げる(&D)"

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
msgid "&Edit Attributes..."
msgstr "属性を編集(&E)..."

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
msgid "Unable to change job priority: "
msgstr "ジョブの優先度を変更できません: "

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
#, c-format
msgid "Unable to find printer %1."
msgstr "プリンタ %1 が見つかりません。"

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
msgstr "ジョブ %1@%2 (%3) の属性"

#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "ジョブ属性を設定できません: "

#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
"foomatic-datafile 実行ファイルが PATH に見つかりません。Foomatic が適切にイン"
"ストールされているか確認してください。"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
"Foomatic ドライバ [%1,%2] を作成できません。ドライバが存在しないか、あなたに"
"この操作を行う権限がありません。"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:840
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
msgstr ""
"ライブラリ libcupsdconf が見つかりません。インストールされているか確認してく"
"ださい。"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:846
msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
msgstr "シンボル %1 が libcupsdconf ライブラリに見つかりません。"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:941
msgid "&Export Driver..."
msgstr "ドライバをエクスポート(&E)..."

#: cups/kmcupsmanager.cpp:943
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "プリンタ IPP レポート(&P)"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218
#, c-format
msgid "IPP Report for %1"
msgstr "%1 の IPP レポート"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:998
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "プリンタ情報を取得できません。エラー:"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011
msgid "Server"
msgstr "サーバ"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051
#, c-format
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
"installed and running. Error: %1."
msgstr ""
"CUPS サーバへの接続に失敗。CUPS サーバが適切にインストール、実行されているか"
"確認してください。エラー: %1"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052
msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
msgstr "IPP リクエストが不明な理由により失敗しました"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086
msgid "connection refused"
msgstr "接続が拒否されました"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089
msgid "host not found"
msgstr "ホストが見つかりません"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093
msgid "read failed (%1)"
msgstr "読み込み失敗 (%1)"

#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
"installed and running. Error: %2: %1."
msgstr ""
"CUPS サーバへの接続に失敗。CUPS サーバが適切にインストール、実行されているか"
"確認してください。エラー: %2: %1"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue "
"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use "
"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>リモート CUPS サーバの印刷キュー</nobr></p><p>リモートホストで実"
"行中の CUPS サーバにインストールされている印刷キューを使用するときに選択しま"
"す。これを選択することにより CUPS ブラウジングが使えない場合でも、リモートプ"
"リンタに印刷できます。</p></qt>"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this "
"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>ネットワーク IPP プリンタ</nobr></p><p>IPP 対応のネットワークプ"
"リンタを使用するときに選択します。IPP は最近の高級プリンタで広くサポートされ"
"ています。プリンタが IPP と TCP/IP の両方をサポートする場合、こちらを選択して"
"ください。</p></qt>"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
msgid ""
"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This "
"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/"
"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be "
"faxed to the given target fax number.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>ファクス/モデムプリンタ</nobr></p><p>ファクス/モデムプリンタを使"
"用するときに選択します。これには <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/"
"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> がバックエンドに必要です。このプリンタに送られた文書"
"は、指定されたファクス番号へ送信されます。</p></qt>"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
msgid ""
"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this "
"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to "
"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This "
"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not "
"covered by the other possibilities.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>その他の種類のプリンタ</nobr></p><p>その他の種類のプリンタを使用"
"するときに選択します。このオプションを使用するには、インストールするプリンタ"
"の URI が必要です。プリンタ URI の詳細については、CUPS のドキュメントを参照し"
"てください。このオプションは主にこれ以外の選択肢がカバーしていないサードパー"
"ティのバックエンドを必要とするプリンタに使用します。</p></qt>"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When "
"sending a document to a class, the document is actually sent to the first "
"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for "
"more information about class of printers.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>プリンタクラス</nobr></p><p>プリンタクラスを作成するときに選択し"
"ます。クラスに送った文書は、そのクラスの中で待機中の最初のプリンタに送信され"
"ます。プリンタクラスの詳細については、CUPS のドキュメントを参照してください。"
"</p></qt>"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
msgstr "リモート CUPS サーバ(&M) (IPP/HTTP)"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
msgstr "IPP 対応ネットワークプリンタ(&I) (IPP/HTTP)"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
msgid "S&erial Fax/Modem printer"
msgstr "シリアルファクス/モデムプリンタ(&E)"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
msgid "Other &printer type"
msgstr "その他の種類のプリンタ(&P)"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
msgid "Cl&ass of printers"
msgstr "プリンタクラス(&A)"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
msgstr "利用できるバックエンドのリストを取得中にエラー発生:"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
msgid "Billing Information"
msgstr "経理情報"

#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
msgid "&Starting banner:"
msgstr "開始バナー(&S):"

#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
msgid "&Ending banner:"
msgstr "終了バナー(&E):"

#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
msgid "Banners"
msgstr "バナー"

#: cups/kmpropbanners.cpp:50
msgid "Banner Settings"
msgstr "バナーの設定"

#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
msgid "&Period:"
msgstr "期間(&P):"

#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
msgid "&Size limit (KB):"
msgstr "サイズ制限(KB)(&S):"

#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
msgid "&Page limit:"
msgstr "ページ制限(&P):"

#: cups/kmpropquota.cpp:57
msgid "Quotas"
msgstr "クォータ"

#: cups/kmpropquota.cpp:58
msgid "Quota Settings"
msgstr "クォータの設定"

#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
msgid "No quota"
msgstr "クォータなし"

#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
#: cups/kmwquota.cpp:90
msgid "None"
msgstr "なし"

#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"

#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
msgid "Users Access Settings"
msgstr "ユーザアカウント設定"

#: cups/kmpropusers.cpp:55
msgid "Denied users"
msgstr "拒否するユーザ"

#: cups/kmpropusers.cpp:62
msgid "Allowed users"
msgstr "許可するユーザ"

#: cups/kmpropusers.cpp:76
msgid "All users allowed"
msgstr "すべてのユーザを許可"

#: cups/kmwbanners.cpp:57
msgid "No Banner"
msgstr "バナーなし"

#: cups/kmwbanners.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "機密"

#: cups/kmwbanners.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "内密"

#: cups/kmwbanners.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "秘密"

#: cups/kmwbanners.cpp:61
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: cups/kmwbanners.cpp:62
msgid "Top Secret"
msgstr "極秘"

#: cups/kmwbanners.cpp:63
msgid "Unclassified"
msgstr "非機密"

#: cups/kmwbanners.cpp:86
msgid "Banner Selection"
msgstr "バナーを選択"

#: cups/kmwbanners.cpp:99
msgid ""
"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners "
"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If "
"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>このプリンタに関連付ける標準バナーを選択します。これらのバナーはこのプリン"
"タに送られる各印刷ジョブの前後または一方に挿入されます。バナーを使用しない場"
"合は、「バナーなし」を選択してください。</p>"

#: cups/kmwfax.cpp:39
msgid "Fax Serial Device"
msgstr "ファクスシリアルデバイス"

#: cups/kmwfax.cpp:43
msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
msgstr "<p>シリアルファクス/モデムが接続するデバイスを選択してください。</p>"

#: cups/kmwfax.cpp:81
msgid "You must select a device."
msgstr "デバイスを選択してください。"

#: cups/kmwipp.cpp:35
msgid "Remote IPP server"
msgstr "リモート IPP サーバ"

#: cups/kmwipp.cpp:39
msgid ""
"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the "
"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
"<p>ターゲットプリンタのあるリモート IPP サーバの情報を入力してください。この"
"ウィザードは続行する前にサーバをポールします。</p>"

#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
msgid "Host:"
msgstr "ホスト:"

#: cups/kmwipp.cpp:43
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"

#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
msgid "Empty server name."
msgstr "サーバ名が空です。"

#: cups/kmwipp.cpp:59
msgid "Incorrect port number."
msgstr "不正なポート番号です。"

#: cups/kmwipp.cpp:72
msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
msgstr "<nobr><b>%1</b> のポート <b>%2</b> に接続できません。</nobr>"

#: cups/kmwippprinter.cpp:45
msgid "IPP Printer Information"
msgstr "IPP プリンタ情報"

#: cups/kmwippprinter.cpp:55
msgid "&Printer URI:"
msgstr "プリンタ URI(&P):"

#: cups/kmwippprinter.cpp:64
msgid ""
"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
"facility.</p>"
msgstr ""
"<p>プリンタ URI を直接入力するか、ネットワークスキャンしてください。</p>"

#: cups/kmwippprinter.cpp:65
msgid "&IPP Report"
msgstr "IPP レポート(&I)"

#: cups/kmwippprinter.cpp:112
msgid "You must enter a printer URI."
msgstr "プリンタの URI を入力してください。"

#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
msgid "No printer found at this address/port."
msgstr "このアドレス/ポートにプリンタが見つかりません。"

#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
msgid ""
"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
"<Unknown> (%1)"
msgstr "<不明> (%1)"

#: cups/kmwippprinter.cpp:173
msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
msgstr "<b>名前</b>: %1<br>"

#: cups/kmwippprinter.cpp:174
msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
msgstr "<b>場所</b>: %1<br>"

#: cups/kmwippprinter.cpp:175
msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
msgstr "<b>説明</b>: %1<br>"

#: cups/kmwippprinter.cpp:182
msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
msgstr "<b>モデル</b>: %1<br>"

#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
msgid "Idle"
msgstr "待機"

#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
msgid "Stopped"
msgstr "停止"

#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."

#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
msgid ""
"_: Unknown State\n"
"Unknown"
msgstr "不明"

#: cups/kmwippprinter.cpp:192
msgid "<b>State</b>: %1<br>"
msgstr "<b>状態</b>: %1<br>"

#: cups/kmwippprinter.cpp:199
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
msgstr "プリンタ情報を取得できませんでした。プリンタからの応答:<br><br>%1"

#: cups/kmwippprinter.cpp:222
msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
msgstr ""
"レポートを生成できませんでした。IPP 要求が以下のメッセージを出し失敗しまし"
"た: %1 (0x%2)"

#: cups/kmwippselect.cpp:38
msgid "Remote IPP Printer Selection"
msgstr "リモート IPP プリンタ選択"

#: cups/kmwippselect.cpp:51
msgid "You must select a printer."
msgstr "プリンタを選択してください。"

#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "URI 選択"

#: cups/kmwother.cpp:46
msgid ""
"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</"
"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</"
"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
msgstr ""
"<p>インストールするプリンタに対応する URI を入力してください。例:</"
"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</"
"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"

#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS サーバ %1:%2"

#: cups/kmwquota.cpp:46
msgid "second(s)"
msgstr "秒"

#: cups/kmwquota.cpp:47
msgid "minute(s)"
msgstr "分"

#: cups/kmwquota.cpp:48
msgid "hour(s)"
msgstr "時間"

#: cups/kmwquota.cpp:49
msgid "day(s)"
msgstr "日"

#: cups/kmwquota.cpp:50
msgid "week(s)"
msgstr "週間"

#: cups/kmwquota.cpp:51
msgid "month(s)"
msgstr "カ月"

#: cups/kmwquota.cpp:79
msgid "Printer Quota Settings"
msgstr "プリンタのクォータを設定"

#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that "
"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No "
"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
"applied to all users.</p>"
msgstr ""
"<p>ここでプリンタのクォータを設定します。サイズやページ制限を「なし」に設定す"
"ると制限はなくなります。これは期間を「クォータなし」に設定するのと同じです。"
"クォータ制限はユーザごとに定義され、すべてのユーザに適用されます。</p>"

#: cups/kmwquota.cpp:130
msgid "You must specify at least one quota limit."
msgstr "最低一つのクォータ制限を指定してください。"

#: cups/kmwusers.cpp:41
msgid "Allowed Users"
msgstr "許可するユーザ"

#: cups/kmwusers.cpp:42
msgid "Denied Users"
msgstr "拒否するユーザ"

#: cups/kmwusers.cpp:44
msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
msgstr "ここで、このプリンタの許可/不許可ユーザグループを定義します。"

#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
msgid "&Type:"
msgstr "タイプ(&T):"

#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
" <qt>  <b>Print in Black Only (Blackplot)</b>  <p>The 'blackplot' option "
"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the "
"colors defined in the plot file, or the standard  pen colors defined in the "
"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p>  <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o "
"blackplot=true  </pre>  </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>黒のみで印刷</font>  <p>「黒ペンのみを使う」オプション "
"(blackplot) はすべてのペンを黒だけで印刷するように指示します。デフォルトでは"
"プロットファイルに定義された色または Hewlett Packard 社の HP-GL/2 リファレン"
"スマニュアルに定義された標準ペンカラーを使用します。</p><hr><p>上級者向けの補"
"足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラ"
"メータに相当します。<pre>    -o blackplot=true  </pre>  </p>  </qt>"

#: cups/kphpgl2page.cpp:48
msgid ""
" <qt>  <b>Scale Print Image to Page Size</b>  <p>The 'fitplot' option "
"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill  exactly the page "
"with the (elsewhere selected) media size. </p>  <p>The default is 'fitplot "
"is disabled'. The default will therefore use the absolute  distances "
"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very  "
"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office "
"printers  they will therefore lead to the drawing printout being spread "
"across multiple pages.) </p>  <p><b>Note:</b>This feature depends upon an "
"accurate plot size (PS) command in the  HP-GL/2 file. If no plot size is "
"given in the file the filter converting the HP-GL  to PostScript assumes the "
"plot is ANSI E size. </p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power "
"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job "
"option parameter:</em>  <pre>     -o fitplot=true   </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>印刷イメージをページサイズに合わせる</font><p>「プロット"
"をページに合わせる」オプション (fitplot) は HP-GL イメージを正確に「用紙サイ"
"ズ」で選択されたページに合わせるように指示します。</p><p>デフォルトは "
"'fitplot is disabled' (無効) で、プロットファイルに定義された絶対距離を使用し"
"ます。(HP-GL ファイルは CAD で大きなフォーマットプロッタ向けによく利用されて"
"いますが、標準的なオフィス用プリンタで印刷すると複数ページにわたって印刷され"
"てしまいます)</p><p>注意: この機能は HP-GL/2 ファイル内の正確なプロットサイ"
"ズ (PS) コマンドに依存します。ファイル内にプロットサイズが指定されていない場"
"合、HP-GL を PostScript に変換するフィルタはプロットを ANSI E サイズであると"
"見なします。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の"
"次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>     -o "
"fitplot=true</pre></p></qt>"

#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
" <qt>  <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>.  <p>The pen "
"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have "
"it  set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value "
"of 1000 produces  lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. "
"Specifying a pen width of 0  produces lines that are exactly 1 pixel wide. </"
"p>  <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen "
"widths are set inside  the plot file itself..</p>  <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o "
"penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>HP-GL のペン幅を設定</font><p>オリジナルの HP-GL ファイル"
"でペン幅が指定されていない場合、ここで設定できます。ペン幅はミクロン単位で指"
"定します。デフォルト値は 1000 ミクロン (1 ミリメートル) です。0 にすると正確"
"に 1 ピクセル幅になります。</p><p>注意: プロットファイル自体に定義されている"
"場合、このペン幅オプションは無視されます。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: こ"
"の TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当"
"します。<pre>    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"</pre></p></"
"qt>"

#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt>  <b>HP-GL Print Options</b>  <p>All options on this page are only "
"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and  HP-GL/2 files to one of "
"your printers. </p>  <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages "
"developed by Hewlett-Packard to drive  Pen Plotting devices. </p>  "
"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and "
"print it  on any installed printer. </p>  <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL "
"files, start 'kprinter' and simply load the file into  the running kprinter."
"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does "
"also work for  printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
"1.1.22).</p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option "
"parameters:</em>  <pre>     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false"
"\"  <br>     -o fitplot=...    # examples: \"true\" or \"false\"  <br>     -"
"o penwidth=...   # examples: \"true\" or \"false\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>HP-GL 印刷オプション</font><p>このページのすべてのオプ"
"ションは TDEPrint を使って HP-GL または HP-GL/2 ファイルをプリンタに送った場"
"合にのみ適用されます。</p><p>HP-GL と HP-GL/2 は Hewlett-Packard がペンプロッ"
"トデバイスの制御用に開発したページ記述言語です。</p><p>注意 1: HP-GL ファイル"
"は kprinter を起動しファイルをそれに読み込ませるだけで印刷できます。</p><p>注"
"意 2: このダイアログにある「プロットをページに合わせる」オプション (fitplot) "
"は PDF ファイルの印刷にも使えます (CUPS のバージョンが 1.1.22 よりも新しい場"
"合)。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコ"
"マンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>     -o blackplot=...  "
"# examples: \"true\" or \"false\"  <br>     -o fitplot=...    # examples: "
"\"true\" or \"false\"  <br>     -o penwidth=...   # examples: \"true\" or "
"\"false\"</pre></p></qt>"

#: cups/kphpgl2page.cpp:113
msgid "HP-GL/2 Options"
msgstr "HP-GL/2 オプション"

#: cups/kphpgl2page.cpp:115
msgid "&Use only black pen"
msgstr "黒ペンのみを使う(&U)"

#: cups/kphpgl2page.cpp:118
msgid "&Fit plot to page"
msgstr "プロットをページに合わせる(&F)"

#: cups/kphpgl2page.cpp:122
msgid "&Pen width:"
msgstr "ペン幅(&P):"

#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
" <qt>  <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all "
"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values "
"greater than 100 will  lighten the print. Values less than 100 will darken "
"the print. </p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
"This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job option "
"parameter:</em>  <pre>    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
"\"200\"  </pre>  </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>輝度</font></p><p>使用されているすべての色の輝度をスラ"
"イダーでコントロールします。</p><p>輝度は 0 から 200 の値で指定します。100 以"
"上にすると明るく、それ以下では暗く印刷されます。</p><hr><p>上級者向けの補足情"
"報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータ"
"に相当します。<pre>    -o brightness=...      # use range from \"0\" to "
"\"200\"</pre></p></qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:58
msgid ""
" <qt>  <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color "
"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents "
"the color hue rotation.  The following table summarizes the change you will "
"see for the base colors:  <center>  <table border=\"1\" width=\"70%\">  "
"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></"
"th>   </tr>  <tr><td>Red</td>             <td>Purple</td>         <td>Yellow-"
"orange</td>   </tr>  <tr><td>Green</td>           <td>Yellow-green</td>   "
"<td>Blue-green</td>      </tr>  <tr><td>Yellow</td>          <td>Orange</"
"td>         <td>Green-yellow</td>    </tr>  <tr><td>Blue</td>            "
"<td>Sky-blue</td>       <td>Purple</td>          </tr>  <tr><td>Magenta</"
"td>         <td>Indigo</td>         <td>Crimson</td>         </tr>  "
"<tr><td>Cyan</td>            <td>Blue-green</td>     <td>Light-navy-blue</"
"td> </tr>  </table>  </center>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for "
"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS "
"commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o hue=...     # use range "
"from \"-360\" to \"360\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>色相 (色合い)</font><p>色相の値をスライダーでコント"
"ロールします。</p><p>色相の値は色を表す -360 から 360 の角度で指定します。下"
"の表は基本色に変更を加えた結果を示しています:<center><table border=\"1\" "
"width=\"70%\"><tr><th><b>オリジナル</b></th><th><b>色相=-45</b></th><th><b>色"
"相=45</b></th></tr><tr><td>赤</td><td>紫</td><td>黄 - 橙</td></tr><tr><td>緑"
"</td><td>黄 - 緑</td><td>青 - 緑</td></tr><tr><td>黄</td><td>橙</td><td>緑 - "
"黄</td></tr><tr><td>青</td><td>スカイブルー</td><td>紫</td></tr><tr><td>赤紫"
"</td><td>藍</td><td>深紅色</td></tr>  <tr><td>青緑</td><td>青 - 緑</td><td>淡"
"い濃紺</td></tr></table></center><br><hr><p>上級者向けの補足情報: この "
"TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当しま"
"す。<pre>    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"</pre></p></"
"qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:83
msgid ""
" <qt>  <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all "
"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the "
"colors in an image, similar to  the color knob on your television. The color "
"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher "
"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a  higher saturation "
"uses more toner.  A color saturation of 0 produces a black-and-white print, "
"while a value of 200 will  make the colors extremely intense. </p> <br>  "
"<hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
"element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  </pre> </"
"p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>彩度</font><p>使用されているすべての色の彩度をスライ"
"ダーでコントロールします。</p><p>彩度はテレビの色調整つまみのように画像の中の"
"色の彩度を調整します。彩度は 0 から 200 の値で指定します。彩度を上げるとイン"
"クジェットプリンタではより多くのインクが、レーザープリンタではより多くのト"
"ナーが消費されます。彩度 0 で白黒に、200 では極度に強い色調で印刷されます。</"
"p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行"
"ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -o saturation=...      # "
"use range from \"0\" to \"200\"  </pre> </p>  </qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:101
msgid ""
" <qt>  <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color "
"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000.  A gamma "
"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000  "
"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the "
"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail  preview. </p>  <br>  "
"<hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
"element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  </pre> </p>  "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>ガンマ</font></p><p>色補正のガンマ値をスライダーでコン"
"トロールします。</p><p>ガンマは 1 から 3000 の値で指定します。ガンマ値を "
"1000 以上にするとより明るく、それ以下にすると暗く印刷されます。</p><p>注意: "
"ガンマ値の調整はプレビューでは確認できません。</p><hr><p>上級者向けの補足情"
"報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータ"
"に相当します。<pre>    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"</"
"pre></p></qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:118
msgid ""
" <qt>  <p><b>Image Printing Options</b></p>  <p>All options controlled on "
"this page only apply to printing images.  Most image file formats are "
"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF,  PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun "
"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image "
"printouts are:  <ul>  <li> Brightness  </li> <li> Hue         </li> <li> "
"Saturation  </li> <li> Gamma       </li> </ul>  <p>For a more detailed "
"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please  "
"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls.  </p>  </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>画像印刷のオプション</font></p><p>このページで設定する"
"すべてのオプションは画像の印刷にのみ適用されます。たいていの画像形式はサポー"
"トされています。例: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, "
"SGI RGB, Windows BMP など。以下のオプションが画像の印刷出力の色に影響します。"
"</p><ul><li>輝度</li><li>色相</li><li>彩度</li><li>ガンマ</li></ul><p>輝度、"
"色相、彩度、ガンマの詳細については、それぞれの「これは何?」を参照してくださ"
"い。</p></qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:136
msgid ""
" <qt>  <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p>  <p>The coloration preview "
"thumbnail indicates change of image coloration by different settings.  "
"Options to influence output are:  <ul>  <li> Brightness  </li> <li> Hue "
"(Tint)  </li> <li> Saturation  </li> <li> Gamma       </li> </ul>  </p>  "
"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and "
"Gamma settings, please  look at the 'WhatsThis' items provided for these "
"controls.  </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>彩色プレビュー</font></p><p>このプレビューで設定の変更"
"による画像の彩色の変化を見ることができます。以下のオプションが出力に影響しま"
"す。</p><ul><li>輝度</li><li>色相</li><li>彩度</li><li>ガンマ</li></ul><p>輝"
"度、色相、彩度、ガンマの詳細については、それぞれの「これは何?」を参照してく"
"ださい。</p></qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:152
msgid ""
" <qt>  <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the "
"printed paper. Dropdown  works in conjunction with slider below. Dropdown "
"options are:.</p> <ul>  <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its "
"natural image size. If it does not fit onto  one sheet, the printout will be "
"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled  when "
"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> "
"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
"from 1 to 1200.  It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels  will print 10x8 inches at 300 "
"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the "
"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages "
"will be printed.  Resolution defaults to 72 ppi.  </li> <li> <b>% of Page "
"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It "
"specifies the size  in relation to the page (not the image). A scaling of "
"100 percent will fill the page as completely  as the image aspect ratio "
"allows (doing auto-rotation of the image as needed).  A scaling of more than "
"100 will print the image across multiple  sheets. A scaling of 200 percent "
"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 "
"%.  <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from "
"1 to 800. It specifies  the printout size in relation  to the natural image "
"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, "
"while a  scaling of 50 percent will print the image at half its natural "
"size. If the specified scaling makes  the image larger than the page, "
"multiple pages will be printed.  Scaling in % of natural image size defaults "
"to 100 %.  </ul>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
"This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job option "
"parameter:</em>  <pre>     -o natural-scaling=...     # range in  %  is "
"1....800  <br>     -o scaling=...             # range in  %  is 1....800  "
"<br>     -o ppi=...                 # range in ppi is 1...1200  </pre> </p>  "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>画像サイズ</font></p><p>ドロップダウンメニューから画像"
"の印刷サイズを選択します。ドロップダウンメニューは下のスライダーと連動してい"
"ます。以下の選択肢があります。</p><ul><li>元の画像サイズ: そのままのサイズで"
"印刷します。1 ページに収まらない場合は、複数ページにわたって印刷されます。こ"
"れを選択した場合、スライダーは無効になります。</li><li>解像度 (ppi): 画像の解"
"像度をインチあたりピクセル数 (Pixel Per Inch) で指定します。例えば 3000x2400 "
"ピクセルの画像は 300 ppi なら 10x8 インチで、600 ppi なら 5x4 インチで印刷さ"
"れます。指定した解像度で画像がページサイズより大きくなる場合は、複数ページに"
"わたって印刷されます。スライダーを使って 1 ppi から 1200 ppi の値を指定しま"
"す。デフォルトは 72 ppi です。</li><li>ページサイズに対する比率 (%): 画像では"
"なくページサイズに対する比率でサイズを指定します。100 % では必要に応じて画像"
"を回転し画像のアスペクト比が許す範囲内でページいっぱいに印刷します。100 % を"
"超える比率では複数ページにわたって印刷されます (例: 200 % では 4 ページ)。ス"
"ライダーを使って 1 % から 800 % の値を指定します。デフォルトは 100 % です。</"
"li><li>元の画像サイズに対する比率 (%): 元の画像サイズに対する比率で印刷サイズ"
"を指定します。100 % では元のサイズで、50 % では半分のサイズで印刷されます。指"
"定した比率で画像がページサイズよりも大きくなる場合は、複数ページにわたって印"
"刷されます。スライダーを使って 1 % から 800 % の値を指定します。デフォルトは "
"100 % です。</li></ul><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は "
"CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>     -o "
"natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  <br>     -o "
"scaling=...             # range in  %  is 1....800  <br>     -o "
"ppi=...                 # range in ppi is 1...1200</pre></p></qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:192
msgid ""
" <qt>  <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p>  <p>This position preview "
"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet.  <p>Click "
"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper "
"around. Options are:  <ul>  <li> center      </li> <li> top         </li> "
"<li> top-left    </li> <li> left        </li> <li> bottom-left </li> <li> "
"bottom      </li> <li> bottom-right</li> <li> right       </li> <li> top-"
"right   </li> </ul>  </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>画像位置のプレビュー</font></p><p>このプレビューはペー"
"ジ上の画像の位置を示します。</p><p>縦横のラジオボタンをクリックして画像の位置"
"を変更します。以下の設定が可能です。<ul><li>中央</li><li>上</li><li>上 - 左</"
"li><li>左</li><li>下 - 左</li><li>下</li><li>下 - 右</li><li>右</li><li>上 - "
"右</li></ul></p></qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:210
msgid ""
" <qt>  <p><b>Reset to Default Values</b> </p>  <p> Reset all coloration "
"settings to default values. Default values are:  <ul>  <li> Brightness: 100 "
"</li> <li> Hue (Tint).   0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma:     "
"1000 </li> </ul>  </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>標準の設定に戻す</font></p><p>すべての彩色設定を以下の"
"デフォルト値に戻します。<ul><li>輝度: 100</li><li>色相 (色合い): 0</li><li>彩"
"度: 100</li><li>ガンマ: 1000</li></ul></p></qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:222
msgid ""
" <qt>  <p><b>Image Positioning:</b></p>  <p>Select a pair of radiobuttons "
"to  move image to the position you want on the paper printout. Default  is "
"'center'. </p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
"This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job option "
"parameter:</em>  <pre>    -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
"\"bottom\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>画像位置</font></p><p>用紙上の画像の位置を縦横のラジオ"
"ボタンで設定します。デフォルトは「中央」です。</p><hr><p>上級者向けの補足情"
"報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータ"
"に相当します。<pre>    -o position=...       # examples: \"top-left\" or "
"\"bottom\"  </pre> </p>  </qt>"

#: cups/kpimagepage.cpp:237
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: cups/kpimagepage.cpp:239
msgid "Color Settings"
msgstr "色の設定"

#: cups/kpimagepage.cpp:241
msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ"

#: cups/kpimagepage.cpp:243
msgid "Image Position"
msgstr "画像位置"

#: cups/kpimagepage.cpp:247
msgid "&Brightness:"
msgstr "輝度(&B):"

#: cups/kpimagepage.cpp:252
msgid "&Hue (Color rotation):"
msgstr "色相 (カラーローテーション)(&H):"

#: cups/kpimagepage.cpp:257
msgid "&Saturation:"
msgstr "彩度(&S):"

#: cups/kpimagepage.cpp:262
msgid "&Gamma (Color correction):"
msgstr "ガンマ (色補正)(&G):"

#: cups/kpimagepage.cpp:283
msgid "&Default Settings"
msgstr "標準の設定(&D)"

#: cups/kpimagepage.cpp:289
msgid "Natural Image Size"
msgstr "元の画像サイズ"

#: cups/kpimagepage.cpp:290
msgid "Resolution (ppi)"
msgstr "解像度 (ppi)"

#: cups/kpimagepage.cpp:292
#, no-c-format
msgid "% of Page"
msgstr "ページサイズに対する比率 (%)"

#: cups/kpimagepage.cpp:294
#, no-c-format
msgid "% of Natural Image Size"
msgstr "元の画像サイズに対する比率 (%)"

#: cups/kpimagepage.cpp:304
msgid "&Image size type:"
msgstr "画像サイズのタイプ(&I):"

#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p>  <p>Insert a meaningful "
"string here to associate the current print job with a certain account. This "
"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print "
"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> "
"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like "
"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o "
"job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\"  "
"</pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>印刷ジョブの経理情報</font></p><p>ここには現在の印刷"
"ジョブを特定のアカウントに関連付けるための文字列を入力します。この文字列は "
"CUPS の \"page_log\" に記録され、あなたの組織の印刷経理に役立ちます (必要でな"
"ければ空欄にしておきます)。</p><p>これは印刷サービス機関、レターショップ、出"
"版/製版会社、あるいは数人の上司の下で働く秘書のように、複数の「顧客」のために"
"印刷する人々に有用です。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要"
"素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -"
"o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe"
"\"  </pre></p></qt>"

#: cups/kpschedulepage.cpp:60
msgid ""
" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p>  <p>Scheduled printing lets you "
"control the time of the actual printout, while you can still send away your "
"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the "
"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a "
"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. "
"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally "
"are not allowed to directly and immediately access the huge production "
"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to "
"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, "
"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is "
"required by the Marketing Department for a particular job are available and "
"loaded into the paper trays).</p> <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for "
"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS "
"commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o job-hold-until=...      "
"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>印刷をスケジュール</font></p><p>この機能で実際に印刷す"
"る時間をコントロールできます。したがって今すぐ印刷しないジョブをプリンタに"
"送って片付けてしまうことが可能です。<p>特に便利なのは「印刷しない (無期限に一"
"時停止)」オプションです。これを使うとあなた (またはプリンタの管理者) が手動で"
"印刷を開始するまでジョブをためておくことができます。<p>この機能は、印刷を管理"
"する部署の大きなプリンタに通常は直接すぐにアクセスできない企業環境でしばしば"
"必要になります。そのような環境ではオペレータが管理する印刷キューにジョブを"
"送っておきます。(オペレータは印刷を開始する前に、例えばマーケティング部のある"
"ジョブに必要な 10,000 枚のピンクの用紙がそろっていて用紙トレイに入っているこ"
"とを確認しなければなりません。)</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この "
"TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当しま"
"す。<pre>    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-"
"hold\"</pre></p></qt>"

#: cups/kpschedulepage.cpp:87
msgid ""
" <qt> <p><b>Page Labels</b></p>  <p>Page Labels are printed by CUPS at the "
"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little "
"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
"element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  </"
"pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>ページラベル</font></p><p>ページラベルは各ページの上下"
"に CUPS が印刷します。ラベルは小さな枠で囲まれます。<p>編集フィールドに入力し"
"たすべての文字列が印刷されます。</p><hr><p>上級者向け補足情報: この TDEPrint "
"GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。"
"<pre>    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  </"
"pre> </p></qt>"

#: cups/kpschedulepage.cpp:102
msgid ""
" <qt> <p><b>Job Priority</b></p>  <p>Usually CUPS prints all jobs per queue "
"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The "
"job priority option allows you to re-order the queue according to your "
"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since "
"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" "
"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue "
"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o "
"job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>ジョブの優先度</font></p><p>通常 CUPS は \"FIFO\" (First "
"In, First Out) の原則 (先入れ先出し: 最初に入ったものを最初に処理する) に従っ"
"てキューごとにすべてのジョブを印刷します。</p><p>ジョブの優先度オプションに"
"よって必要に応じてキューの順番を変更することができます。</p><p>優先度は上げる"
"ことも下げることもできます。ただし、通常あなたがコントロールできるのは「自分"
"の」ジョブだけです。</p><p>ジョブのデフォルトの優先度は 50 です。したがって、"
"例えば優先度 49 で送られてきたジョブは、他の印刷がすべて終わった後に処理され"
"ます。逆に優先度 51 以上のジョブは、キューにそれより高い優先度のジョブがなけ"
"れば、キューの先頭に入れられます。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この "
"TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当しま"
"す。<pre>    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  </"
"pre> </p></qt>"

#: cups/kpschedulepage.cpp:126
msgid "Advanced Options"
msgstr "詳細オプション"

#: cups/kpschedulepage.cpp:137
msgid "Immediately"
msgstr "今すぐ実行"

#: cups/kpschedulepage.cpp:138
msgid "Never (hold indefinitely)"
msgstr "印刷しない (無期限に一時停止)"

#: cups/kpschedulepage.cpp:139
msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
msgstr "昼 (6 am - 6 pm)"

#: cups/kpschedulepage.cpp:140
msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
msgstr "晩 (6 pm - 6 am)"

#: cups/kpschedulepage.cpp:141
msgid "Night (6 pm - 6 am)"
msgstr "夜 (6 pm - 6 am)"

#: cups/kpschedulepage.cpp:142
msgid "Weekend"
msgstr "週末"

#: cups/kpschedulepage.cpp:143
msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
msgstr "セカンドシフト (4 pm - 12 am)"

#: cups/kpschedulepage.cpp:144
msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
msgstr "サードシフト (12 am - 8 am)"

#: cups/kpschedulepage.cpp:145
msgid "Specified Time"
msgstr "指定した時間"

#: cups/kpschedulepage.cpp:160
msgid "&Scheduled printing:"
msgstr "印刷をスケジュール(&S):"

#: cups/kpschedulepage.cpp:163
msgid "&Billing information:"
msgstr "経理情報(&B):"

#: cups/kpschedulepage.cpp:166
msgid "T&op/Bottom page label:"
msgstr "上下ページラベル(&O):"

#: cups/kpschedulepage.cpp:169
msgid "&Job priority:"
msgstr "ジョブの優先度(&J):"

#: cups/kpschedulepage.cpp:200
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "指定した時間は有効ではありません。"

#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the "
"CUPS server via this editable list.  There are 3 purposes for this: <ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the  "
"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to "
"support in custom CUPS filters  and backends plugged into the CUPS filtering "
"chain.</li>  <li>Send short messages to the operators of your production "
"printers in your  <em>Central Repro Department</em>. </ul>  <p><b>Standard "
"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job  options is in "
"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>.  "
"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
"option  names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
"additional  print filters and backends which understand custom job options. "
"You can specify such  custom job options here. If in doubt, ask your system "
"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may "
"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e."
"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the "
"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the "
"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br>    "
"<em>(Name) number-up</em>                -- <em>(Value) 9</"
"em>                     <br> <br> A job option for custom CUPS filters or "
"backends:<br>    <em>(Name) DANKA_watermark</em>          -- <em>(Value) "
"Company_Confidential</em>   <br> <br> A message to the operator(s):<br>    "
"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm."
"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or "
"quotes. You may need to  double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</"
"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used  "
"through the TDEPrint GUI. Results may be  unpredictable if they conflict,  "
"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use  the GUI. (Each GUI element's  'WhatsThis' names the related "
"CUPS option name.) </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>追加タグ</font></p><p>このリストを編集することで CUPS "
"に追加のコマンドを送ることができます。目的は 3 つあります。</p><ul> "
"<li>TDEPrint の GUI がまだサポートしていない CUPS の標準ジョブオプションを使"
"うため</li><li>カスタム CUPS フィルタと CUPS フィルタチェーンに組み込んだバッ"
"クエンドのカスタムジョブオプションをコントロールするため</li><li>印刷を管理す"
"る部署のプリンタへ短いメッセージを送るため</li></ul><p><u>標準 CUPS ジョブオ"
"プション</u><br>CUPS ジョブオプションの完全なリストは <a href=\"http://"
"localhost:631/sum.html\">CUPS ユーザマニュアル</a> にあります。また、さまざま"
"なオプションの「これは何?」ヘルプに kprinter ユーザインターフェースのウィ"
"ジェットに対応する CUPS ジョブオプション名が記載されています。</p><p><u>カス"
"タム CUPS ジョブオプション</u><br>CUPS 印刷サーバはカスタムのジョブオプション"
"を理解できる追加の印刷フィルタとバックエンドでカスタマイズされている場合があ"
"ります。そのようなカスタムジョブオプションをここで指定できます。オプションに"
"ついて不確かな場合は、システム管理者に確認してください。</p><p><u>オペレータ"
"へのメッセージ</u><br>プリンタを管理する部署のオペレータに補足メッセージを送"
"ることができます。メッセージはジョブの「ジョブ IPP レポート」を表示すると読め"
"ます。</p><p>例:<br><pre> 標準 CUPS ジョブオプション:<br>    <em>(Name) "
"number-up</em>                -- <em>(Value) 9</em>                     <br> "
"<br> カスタム CUPS ジョブオプション:<br>    <em>(Name) DANKA_watermark</"
"em>          -- <em>(Value) Company_Confidential</em>   <br> <br> オペレータ"
"へのメッセージ:<br>    <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- "
"<em>(Value) to_Marketing_Departm.</em></pre></p><p>注意: フィールドにスペー"
"ス、タブ、引用符を含めることはできません。また、編集するにはフィールドをダブ"
"ルクリックする必要があります。</p><p>警告: TDEPrint の GUI から指定できる標"
"準 CUPS オプション名を使用しないでください。オプションが競合したり複数回送ら"
"れた場合、予期しない結果となる可能性があります。GUI がサポートするすべてのオ"
"プションについては GUI を使用してください。(各 GUI 要素の「これは何?」に対応"
"する CUPS オプション名が記載されています)</p></qt>"

#: cups/kptagspage.cpp:77
msgid "Additional Tags"
msgstr "追加タグ"

#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "値"

#: cups/kptagspage.cpp:92
msgid "Read-Only"
msgstr "読み取り専用"

#: cups/kptagspage.cpp:115
msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr "タグ名にスペース、タブ、引用符を含めることはできません: <b>%1</b>"

#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
" <qt>  <p><b>Characters Per Inch</b></p>  <p>This setting controls the "
"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default "
"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters  "
"per inch will be printed. </p>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power "
"users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job "
"option parameter:</em>  <pre>    -o cpi=...          # example: \"8\" or "
"\"12\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>インチあたりの文字数</font></p><p>テキストファイルを印"
"刷する際の文字の横方向のサイズをコントロールします。</p><p>デフォルト値は 10 "
"です。これは 1 インチに 10 文字入るようにフォントを拡大または縮小することを意"
"味します。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次"
"のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -o "
"cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  </pre></p></qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:55
msgid ""
" <qt>  <p><b>Lines Per Inch</b></p>  <p>This setting controls the vertical "
"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is "
"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines  per inch will be "
"printed. </p>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
"TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job option parameter:"
"</em>  <pre>    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  </pre> </p>  </"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>インチあたりの行数</font></p><p>テキストファイルを印刷"
"する際の文字の縦方向のサイズをコントロールします。</p><p>デフォルト値は 6 で"
"す。これは 1 インチに 6 行入るようにフォントを拡大または縮小することを意味し"
"ます。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコ"
"マンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -o lpi=...         "
"# example \"5\" or \"7\"  </pre></p></qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:69
msgid ""
" <qt>  <p><b>Columns</b></p>  <p>This setting controls how many columns of "
"text will be printed on each page when. printing text files. </p>  <p>The "
"default value is 1, meaning that only one column of text per page  will be "
"printed. </p>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
"TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job option parameter:"
"</em>  <pre>    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  </pre> </p>  </"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>列数</font></p><p>テキストファイルを印刷する際の各ペー"
"ジのテキスト列数をコントロールします。</p><p>デフォルト値は 1 です。これは 1 "
"ページにつき 1 列だけ印刷することを意味します。</p><hr><p>上級者向けの補足情"
"報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータ"
"に相当します。<pre>    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  </pre></"
"p></qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:84
msgid " <qt>  Preview icon changes when you turn on or off prettyprint.  </qt>"
msgstr ""
"<qt>構文強調表示をオン/オフにするとプレビューアイコンが変わります。</qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
" <qt>  <p><b>Text Formats</b></p>  <p>These settings control the appearance "
"of text on printouts. They are only valid for  printing text files or input "
"directly through kprinter. </p>  <p><b>Note:</b> These settings have no "
"effect whatsoever for other input formats than  text, or for printing from "
"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications  in general "
"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own  "
"knobs to control the print output. </p>. <hr>  <p><em><b>Additional hint for "
"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS "
"commandline job option parameter:</em>  <pre>     -o cpi=...         # "
"example: \"8\" or \"12\"  <br>     -o lpi=...         # example: \"5\" or "
"\"7\"  <br>     -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  </pre> </p>  </"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>テキスト印刷の設定</font></p><p>これらの設定は印刷テキ"
"ストの外観をコントロールします。これは Kprinter を介して直接入力されるテキス"
"トファイルの印刷についてのみ有効です。</p><p>注意: これらの設定はテキスト以外"
"の入力形式には適用されません。TDE の高度なテキストエディタのようなアプリケー"
"ションからの印刷にも使用されません (アプリケーションは通常印刷システムに "
"PostScript 形式で出力します。特に Kate はそれ独自の印刷出力設定を備えていま"
"す)。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコ"
"マンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>     -o cpi=...         "
"# example: \"8\" or \"12\"  <br>     -o lpi=...         # example: \"5\" or "
"\"7\"  <br>     -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"</pre></p></qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
" <qt>  <p><b>Margins</b></p>  <p>These settings control the margins of "
"printouts on the paper. They are not valid for  jobs originating from "
"applications which define their own page layout internally and  send "
"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p>  <p>When "
"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an "
"ASCII text  file through kprinter, you can choose your preferred margin "
"settings here. </p>  <p>Margins may be set individually for each edge of the "
"paper. The combo box at the bottom lets you change  the units of measurement "
"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p>  <p>You can even "
"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see "
"the  preview picture on the right side). </p>  <hr>  <p><em><b>Additional "
"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS "
"commandline job option parameter:</em>  <pre>     -o page-top=...      # "
"example: \"72\"  <br>     -o page-bottom=...   # example: \"24\"  <br>     -"
"o page-left=...     # example: \"36\"  <br>     -o page-right=...    # "
"example: \"12\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>余白</font></p><p>これらの設定は印刷時の用紙上の余白を"
"コントロールします。KOffice や OpenOffice.org のようにアプリケーション側で内"
"部的にレイアウトを定義し、PostScript 形式で TDEPrint に出力されるジョブには適"
"用されません。</p><p>KMail や Konqueror のような TDE アプリケーションから印刷"
"するときや ASCII テキストを kprinter を介して印刷する場合の余白をここで設定し"
"ます。</p><p>余白はページの各辺について個別に設定できます。下部のコンボボック"
"スで長さの単位をピクセル、ミリメートル、センチメートル、インチに変更できま"
"す。</p><p>右側のプレビューで余白をマウスでつかんで希望の位置にドラッグするこ"
"ともできます。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS "
"の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>     -o page-"
"top=...      # example: \"72\"  <br>     -o page-bottom=...   # example: "
"\"24\"  <br>     -o page-left=...     # example: \"36\"  <br>     -o page-"
"right=...    # example: \"12\"</pre></p></qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:134
msgid ""
" <qt>  <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</"
"b></p>  <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this "
"option. If you do so,  a header is printed at the top of each page. The "
"header contains  the page number, job title (usually the filename), and the "
"date. In addition, C and  C++ keywords are highlighted, and comment lines "
"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p>  "
"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
"<em>enscript</em>  pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>     -o "
"prettyprint=true.  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>構文強調表示 (整形印刷) を有効にする</font></p><p>この"
"オプションを有効にすると ASCII テキストファイルをきれいに整形して印刷できま"
"す。各ページの上部にページ番号、ジョブタイトル (通常はファイル名)、日付を含む"
"ヘッダが印刷されます。さらに C と C++ キーワードは強調表示され、コメント行は"
"斜体になります。</p><p>この整形印刷機能は CUPS が処理します。他の整形印刷変換"
"を使用する場合は、「フィルタ」タブで <em>enscript</em> を前フィルタに選択して"
"みてください。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS "
"の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>     -o "
"prettyprint=true</pre></p></qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:153
msgid ""
" <qt>  <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! "
"</b></p>  <p>ASCII text file printing with this option turned off are "
"appearing without a page  header and without syntax highlighting. (You can "
"still set the page margins, though.) </p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional "
"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS "
"commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o prettyprint=false  </"
"pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>構文強調表示 (整形印刷) を無効にする</font></"
"p><p>ASCII テキストファイル印刷時のヘッダや構文強調表示を無効にします。これを"
"選択した場合も余白の設定は行えます。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この "
"TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当しま"
"す。<pre>    -o prettyprint=false</pre></p></qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:167
msgid ""
" <qt>  <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p>  "
"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you "
"do so,  a header is printed at the top of each page. The header contains  "
"the page number, job title (usually the filename), and the date. In "
"addition, C and  C++ keywords are highlighted, and comment lines are "
"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p>  <p>If "
"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the "
"<em>enscript</em>  pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p>  <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>     -o "
"prettyprint=true.  <br>     -o prettyprint=false  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>構文強調表示 (整形印刷)</font></p><p>このオプションを"
"有効にすると ASCII テキストファイルをきれいに整形して印刷できます。各ページの"
"上部にページ番号、ジョブタイトル (通常はファイル名)、日付を含むヘッダが印刷さ"
"れます。さらに C と C++ キーワードは強調表示され、コメント行は斜体になりま"
"す。</p><p>この整形印刷機能は CUPS が処理します。他の整形印刷変換を使用する場"
"合は、「フィルタ」タブで <em>enscript</em> を前フィルタに選択してみてくださ"
"い。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマ"
"ンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>     -o "
"prettyprint=true.  <br>     -o prettyprint=false</pre></p></qt>"

#: cups/kptextpage.cpp:188
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: cups/kptextpage.cpp:191
msgid "Text Format"
msgstr "テキストフォーマット"

#: cups/kptextpage.cpp:193
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "構文強調表示"

#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
msgid "Margins"
msgstr "余白"

#: cups/kptextpage.cpp:200
msgid "&Chars per inch:"
msgstr "インチあたりの文字数(&C):"

#: cups/kptextpage.cpp:204
msgid "&Lines per inch:"
msgstr "インチあたりの行数(&L):"

#: cups/kptextpage.cpp:208
msgid "C&olumns:"
msgstr "列(&O):"

#: cups/kptextpage.cpp:216
msgid "&Disabled"
msgstr "無効にする(&D)"

#: cups/kptextpage.cpp:218
msgid "&Enabled"
msgstr "有効にする(&E)"

#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
#: management/kmwend.cpp:49
msgid "General"
msgstr "一般"

#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268
msgid "Adjustments"
msgstr "調整"

#: driver.cpp:389
msgid "JCL"
msgstr "JCL"

#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60
msgid "Others"
msgstr "その他"

#: driverview.cpp:47
msgid ""
" <qt>  <b>List of Driver Options (from PPD)</b>.  <p>The upper pane of this "
"dialog page contains all printjob options as laid  down in the printer's "
"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on "
"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page  display "
"the available values. </p>  <p>Set the values as needed. Then use one of the "
"pushbuttons below to proceed:</p>  <ul>  <li><em>'Save'</em> your settings "
"if you want to re-use  them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will "
"store your settings permanently until  you change them again. </li>. "
"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you "
"want to use  your selected settings just once, for the next print job. "
"<em>'OK'</em>  will forget your current settings when kprinter is closed "
"again, and will start next time  with the previously saved defaults. </li> "
"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
"after clicking  <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
"settings of this queue.  </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
"options depends strongly on the actual  driver used for your print queue. "
"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a   PPD. For raw queues this "
"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present  in the kprinter "
"dialog.</p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>ドライバオプションのリスト (PPD より)</font><p>このダイア"
"ログの上のペインにはプリンタ記述ファイル (PostScript Printer Description == "
"'PPD') に含まれるすべてのプリンタジョブオプションが表示されます。</p><p>リス"
"トのアイテムをクリックすると下のペインに利用できる値が表示されます。</p><p>必"
"要に応じて値を設定し、下のボタンを使って先に進みます。</p><ul><li>選択した設"
"定を次回のジョブに再利用する場合は「保存」を押します。設定は変更するまでずっ"
"と保存されます。</li><li>選択した設定を一度だけ使う場合は「保存」を押す前に"
"「OK」を押します。「OK」は kprinter を終了すると現在の設定を破棄し、次回は以"
"前に保存されたデフォルトの設定で起動します。</li><li>「キャンセル」は何も変更"
"しません。「キャンセル」を押した後に印刷すると、このキューのデフォルト設定で"
"印刷されます。</li></ul><p>注意: 利用できるジョブオプションの数は印刷キューに"
"実際に使用されるドライバに強く依存します。Raw キューにはドライバも PPD もない"
"ため TDEPrint はこのタブページを読み込みません。したがって kprinter ダイアロ"
"グ内にも表示されません。</p></qt>"

#: driverview.cpp:71
msgid ""
" <qt>  <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>.  <p>The "
"lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
"printoption  highlighted above, as laid  down in the printer's description "
"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you "
"want and proceed. </p>  <p>Then use one of the pushbuttons below to leave "
"this dialog:</p>  <ul>  <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-"
"use  them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings "
"permanently until  you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if "
"you want to use your selected settings just once, for the  next print job. "
"<em>'OK'</em>  will forget your current settings when kprinter is closed "
"again, and will start next time  with your previous defaults. </li> "
"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print "
"after clicking  <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default "
"settings of this queue.  </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job "
"options depends strongly on the actual  driver used for your print queue. "
"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a   PPD. For raw queues this "
"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present  in the kprinter "
"dialog.</p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>オプションの利用可能な値のリスト (PPD より)</font><p>この"
"ダイアログの下のペインには、上で選択した印刷オプションについて、プリンタ記述"
"ファイル (PostScript Printer Description == 'PPD') に含まれる利用可能なすべて"
"の値が表示されます。</p><p>希望の値を選択して進みます。</p><p>その後、下のボ"
"タンの一つを選んでこのダイアログを離れます。</p><ul><li>選択した設定を次回の"
"ジョブに再利用する場合は「保存」を押します。設定は変更するまでずっと保存され"
"ます。</li><li>選択した設定を一度だけ使う場合は「保存」を押す前に「OK」を押し"
"ます。「OK」は kprinter を終了すると現在の設定を破棄し、次回は以前に保存され"
"たデフォルトの設定で起動します。</li><li>「キャンセル」は何も変更しません。"
"「キャンセル」を押した後に印刷すると、このキューのデフォルト設定で印刷されま"
"す。</li></ul><p>注意: 利用できるジョブオプションの数は印刷キューに実際に使用"
"されるドライバに強く依存します。Raw キューにはドライバも PPD もないため "
"TDEPrint はこのタブページを読み込みません。したがって kprinter ダイアログ内に"
"も表示されません。</p></qt>"

#: droptionview.cpp:61
msgid "Value:"
msgstr "値:"

#: droptionview.cpp:167
msgid "String value:"
msgstr "文字列値:"

#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
msgid "No Option Selected"
msgstr "オプションが選択されていません"

#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
msgid "Empty print command."
msgstr "印刷コマンドが空です。"

#: ext/kmextmanager.cpp:41
msgid "PS_printer"
msgstr "PS プリンタ"

#: ext/kmextmanager.cpp:43
msgid "PostScript file generator"
msgstr "PostScript ファイルジェネレータ"

#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr "パスに有効な印刷コマンドがありません。インストールを確認してください。"

#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
msgid "This is not a Foomatic printer"
msgstr "これは Foomatic プリンタではありません"

#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
msgid "Some printer information are missing"
msgstr "いくつかのプリンタ情報がありません"

#: kmfactory.cpp:221
msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
msgstr "<qt>%1 読み込み中にエラー。診断:<p>%2</p></qt>"

#: kmjob.cpp:114
msgid "Queued"
msgstr "キュー"

#: kmjob.cpp:117
msgid "Held"
msgstr "一時停止"

#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219
msgid "Error"
msgstr ""

#: kmjob.cpp:123
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセル"

#: kmjob.cpp:126
msgid "Aborted"
msgstr "中止"

#: kmjob.cpp:129
msgid "Completed"
msgstr "完了"

#: kmmanager.cpp:70
msgid "This operation is not implemented."
msgstr "この操作は実装されていません。"

#: kmmanager.cpp:169
msgid "Unable to locate test page."
msgstr "テストページを見つけることができません。"

#: kmmanager.cpp:449
msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr "通常のプリンタを特殊プリンタの設定で上書きすることはできません。"

#: kmmanager.cpp:478
#, c-format
msgid "Parallel Port #%1"
msgstr "パラレルポート #%1"

#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
msgstr "TDE 印刷マネージメントライブラリを読み込めません: %1"

#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
msgstr "マネージメントライブラリのウィザードオブジェクトが見つかりません。"

#: kmmanager.cpp:507
msgid "Unable to find options dialog in management library."
msgstr "マネージメントライブラリのオプションダイアログが見つかりません。"

#: kmmanager.cpp:534
msgid "No plugin information available"
msgstr "利用可能なプラグイン情報はありません"

#: kmprinter.cpp:144
msgid "(rejecting jobs)"
msgstr "(ジョブを拒否中)"

#: kmprinter.cpp:144
msgid "(accepting jobs)"
msgstr "(ジョブを受入中)"

#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"

#: kmspecialmanager.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE "
"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should "
"be removed in order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
"share/tdeprint/specials.desktop ファイルがあなたのローカル TDE ディレクトリに"
"見つかりました。これはおそらく前のバージョンの TDE のものです。グローバル疑似"
"プリンタを使用するには、削除する必要があります。"

#: kmuimanager.cpp:158
#, c-format
msgid "Configuration of %1"
msgstr "%1 の設定"

#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE "
"applications. Note that this will only make your personal default printer as "
"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing "
"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
"<qt>特殊 (疑似) プリンタをあなたの標準プリンタに設定しようとしています。この"
"設定は TDE 特有のもので TDE 以外のアプリケーションからは利用できません。この"
"ため、TDE 以外のアプリケーションでは標準プリンタが未指定として処理されます "
"(印刷ができなくなるわけではありません)。本当に <b>%1</b> をあなたの標準プリン"
"タにしますか?</qt>"

#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
msgid "Set as Default"
msgstr "標準にする"

#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
" <qt><p><b>Page Selection</b></p>  <p>Here you can control if you print a "
"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>ページ選択</font></p><p>ここで文書全体からどの部分を印"
"刷するかを選択します。</p></qt>"

#: kpcopiespage.cpp:51
msgid ""
" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>すべてのページ</font><p>文書全体を印刷するには「すべて」"
"を選択します。これがデフォルトで、あらかじめ選択されています。</p></qt>"

#: kpcopiespage.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want  to print "
"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or "
"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document "
"page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>現在のページ</font><p>現在 TDE アプリケーションに表示され"
"ているページを印刷するには「現在のページ」を選択します。</p><p>注意: Mozilla "
"や OpenOffice.org のような TDE 以外のアプリケーションから印刷する場合、"
"TDEPrint からは現在文書中のどのページが表示されているか判別できないため、この"
"フィールドは無効になっています。</p></qt>"

#: kpcopiespage.cpp:60
msgid ""
" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u"
"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will "
"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</"
"p> <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
"GUI element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>    -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  </pre> "
"</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>ページ範囲</font><p>文書全体の中から印刷する範囲を  \"n,"
"m,o-p,q,r,s-t, u\" のように指定します。</p><p>例: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" "
"を指定すると文書の 4, 6, 10, 11, 12 ,13, 17, 20, 23, 24, 25 ページが印刷され"
"ます。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコ"
"マンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -o page-"
"ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  </pre></p></qt>"

#: kpcopiespage.cpp:74
msgid ""
" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</"
"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching "
"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</"
"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page "
"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the "
"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if "
"you odd or even pages from the originally selected page range. This is "
"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only "
"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; in the "
"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in "
"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> "
"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p>  "
"<br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
"element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>    -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  </pre> </p>  "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>ページセット</font><p>印刷するページを「全ページ」「偶数"
"ページ」「奇数ページ」の中から選択します。デフォルトは「全ページ」です。</"
"p><p>注意: ページ範囲を指定してここで「偶数ページ」または「奇数ページ」を選択"
"すると、指定した範囲中の偶数または奇数ページのみが印刷されます。これは両面印"
"刷できないプリンタで両面印刷するときに役立ちます。その場合、一度「偶数ペー"
"ジ」または「奇数ページ」で印刷し (どちらを先にするかはプリンタの機種によって"
"異なります)、次に用紙を戻してもう一方を印刷します。機種によっては 1 回目か 2 "
"回目のどちらかで「逆ページ順」を指定する必要があるかもしれません。</p><hr><p>"
"上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオ"
"プションパラメータに相当します。<pre>    -o page-set=...        # example: "
"\"odd\" or \"even\"</pre></p></qt>"

#: kpcopiespage.cpp:97
msgid ""
" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, "
"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, "
"that the maximum number of copies  allowed to print may be restricted by "
"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p>  "
"<br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
"element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  <br>     -o "
"outputorder=...       # example:  \"reverse\" <br>     -o "
"Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  </pre> </p> .</qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>出力設定</font></p><p>ここで印刷ジョブの印刷部数、複数"
"ページの文書を印刷する際の印刷順序および複数部数を印刷する際にページ順に並べ"
"るかどうか (丁合いを行うかどうか) を設定します。(最大印刷部数は印刷サブシステ"
"ムで制限されている場合があることに注意してください。)</p><p>「部数」のデフォ"
"ルト値は 1 です。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は "
"CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>     -o "
"copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"<br>     -o "
"outputorder=...       # example:  \"reverse\"<br>     -o "
"Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"</pre></p></qt>"

#: kpcopiespage.cpp:115
msgid ""
" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the "
"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
"element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  </pre> </p>  "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>部数</font><p>ここで印刷する部数を指定します。スピンボッ"
"クスの上下の矢印をクリックして部数を増減できます。あるいはテキストボックスに"
"直接入力することもできます。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint "
"GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。"
"<pre>     -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"</pre></p></qt>"

#: kpcopiespage.cpp:128
msgid ""
" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is "
"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page "
"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>"
"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies "
"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> "
"<br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI "
"element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  </pre> "
"</p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>ページ順</font><p>複数ページの文書を複数部数印刷する際に"
"「ページ順」をチェックすると (デフォルト) \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-..., "
"\" という順に印刷されます。</p> <p>チェックを外すと \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
"3-3-3-..., \" という順に印刷されます。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この "
"TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当しま"
"す。<pre>    -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"</"
"pre></p>"

#: kpcopiespage.cpp:142
msgid ""
" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is "
"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will "
"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled "
"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
"multiple copies of a multi-page document will be "
"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>"
"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o "
"outputorder=...       # example:  \"reverse\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>逆ページ順</font><p>「逆ページ順」をチェックすると最終"
"ページから印刷されます。</p><p>複数ページの文書を複数部数印刷する際にこれと"
"「ページ順」をチェックすると \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" の順に印刷さ"
"れます。「ページ順」のチェックを外した場合は "
"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" の順に印刷されます。</p><hr><p>上級者向け"
"の補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパ"
"ラメータに相当します。<pre>    -o outputorder=...       # example:  \"reverse"
"\"</pre></p></qt>"

#: kpcopiespage.cpp:163
msgid "C&opies"
msgstr "部数(&O)"

#: kpcopiespage.cpp:167
msgid "Page Selection"
msgstr "ページ選択"

#: kpcopiespage.cpp:169
msgid "&All"
msgstr "すべてのページ(&A)"

#: kpcopiespage.cpp:171
msgid "Cu&rrent"
msgstr "現在のページ(&R)"

#: kpcopiespage.cpp:173
msgid "Ran&ge"
msgstr "範囲(&G)"

#: kpcopiespage.cpp:178
msgid ""
"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
msgstr ""
"<p>印刷するページのページ番号をカンマで区切って指定してください (1,2-5,8)。</"
"p>"

#: kpcopiespage.cpp:182
msgid "Output Settings"
msgstr "出力設定"

#: kpcopiespage.cpp:184
msgid "Co&llate"
msgstr "ページ順(&L)"

#: kpcopiespage.cpp:186
msgid "Re&verse"
msgstr "逆ページ順(&V)"

#: kpcopiespage.cpp:191
msgid "Cop&ies:"
msgstr "部数(&I):"

#: kpcopiespage.cpp:198
msgid "All Pages"
msgstr "全ページ"

#: kpcopiespage.cpp:199
msgid "Odd Pages"
msgstr "奇数ページ"

#: kpcopiespage.cpp:200
msgid "Even Pages"
msgstr "偶数ページ"

#: kpcopiespage.cpp:202
msgid "Page &set:"
msgstr "ページセット(&S):"

#: kpcopiespage.cpp:257
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
msgid "Driver Settings"
msgstr "ドライバ設定"

#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>選択したオプションが競合しています。続行する前にこれらのエラーを解決する"
"必要があります。詳細については「ドライバ設定」タブをご覧ください。</qt>"

#: kpfileselectpage.cpp:33
msgid "&Files"
msgstr "ファイル(&F)"

#: kpfilterpage.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let "
"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different "
"filters as long as you make  sure that the output of one fits as input of "
"the next. (TDEPrint  checks your filtering chain and will warn you if you "
"fail to do so.</p>  <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are "
"applied to your jobfile  <em><b>before</b></em> it is handed downstream to "
"your spooler and print  subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
msgstr ""
"<qt>フィルタを追加<p>このボタンを押すとフィルタを選択する小さなダイアログが開"
"きます。</p><p>注意 1: 一つのフィルタの出力が次のフィルタの入力として適切であ"
"れば、複数のフィルタをつなぐことができます。(TDEPrint はフィルタチェーンを検"
"証し、適切でなければ警告します。)</p><p>注意 2: ここで定義したフィルタはス"
"プーラと印刷サブシステム (例: CUPS, LPRng, LPD) に渡される「前に」ジョブファ"
"イルに適用されます。</p></qt>"

#: kpfilterpage.cpp:54
msgid ""
" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted "
"filter from the list of filters. </qt>"
msgstr ""
"<qt>フィルタを削除<p>このボタンは現在選択されているフィルタをフィルタリストか"
"ら削除します。</p></qt>"

#: kpfilterpage.cpp:59
msgid ""
" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted "
"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. "
"</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt>フィルタを上に移動<p>このボタンは現在選択されているフィルタをフィルタ"
"チェーンのより前方に移動します。</p></qt>"

#: kpfilterpage.cpp:64
msgid ""
" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted "
"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.."
"</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt>フィルタを下に移動<p>このボタンは現在選択されているフィルタをフィルタ"
"チェーンのより後方に移動します。</p></qt>"

#: kpfilterpage.cpp:69
msgid ""
" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the "
"currently highlighted filter. It opens a separate dialog.  </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt>フィルタを設定<p>このボタンを押すと別のダイアログが開き、現在選択されてい"
"るフィルタを設定できます。</p></qt>"

#: kpfilterpage.cpp:75
msgid ""
" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about "
"the selected filter.  Amongst them are:  <ul>  <li>the <em>filter name</em> "
"(as displayed in the TDEPrint user interface); </li>  <li>the <em>filter "
"requirements</em> (that is the external program that needs  to present and "
"executable on this system); </li>  <li>the <em>filter input format</em> (in "
"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter); </"
"li>  <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</"
"em>  generated by the filter); </li>  <li>a more or less verbose text "
"describing the filter's operation.</li>  </ul>  </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>フィルタ情報ペイン</font><p>このフィールドには選択した"
"フィルタについて以下のようないくつかの一般的な情報が表示されます。<ul><li>"
"フィルタ名: TDEPrint ユーザインターフェースに表示される名前</li><li>フィルタ"
"に必要なもの: システムに存在し実行可能であることが必要な外部プログラム</"
"li><li>フィルタ入力形式: フィルタが処理できる一つまたは複数の MIME タイプ</"
"li><li>フィルタ出力形式: フィルタが生成する MIME タイプ</li><li>フィルタの動"
"作を説明するより詳細なテキスト</li></ul></p></qt>"

#: kpfilterpage.cpp:91
msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual  job "
"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently "
"selected to act as 'pre-filters'  for TDEPrint. Pre-filters are processing "
"the print files <em>before</em> they are  send downstream to your real print "
"subsystem. </p>  <p>The list shown in this field may be empty (default). </"
"p>  <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed "
"(from top to bottom).  This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
"where the output of one filter  acts as input to the next. By putting the "
"filters into the wrong order, you can make  the filtering chain fail. For "
"example: if your file is ASCII text, and you want the  output being "
"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be  one "
"that processes ASCII into PostScript. </p>  <p>TDEPrint can utilize <em>any</"
"em> external filtering program which you may find useful  through this "
"interface. </p>  <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a "
"selection of common filters. These  filters however need to be  installed "
"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print "
"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they "
"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters "
"shipping with TDEPrint are: </p>  <ul>  <li>the <em>Enscript text filter</"
"em>  </li>  <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li>  <li>a "
"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li>  <li>a <em>Page Selection/"
"Ordering filter</em>.</li>  <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li>  "
"<li>and some more..</li>  </ul>  To insert a filter into this list, simply "
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on  the right icon column group) "
"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to "
"learn more about the TDEPrint  pre-filters.  </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>フィルタチェーン</font><p>フィルタチェーンは実際にジョブ"
"を印刷システムに渡す「前に」実行されます。</p><p>このフィールドには TDEPrint "
"の前フィルタとして現在選択されているフィルタが表示されます。前フィルタは印刷"
"するファイルを印刷システムに送る「前に」処理します。</p><p>このフィールドに表"
"示されるリストはデフォルトでは空です。</p><p>前フィルタはリストの上位にあるも"
"のから順に印刷ジョブに作用します。これは一つのフィルタの出力が次のフィルタの"
"入力となる「フィルタチェーン」によって実現されます。フィルタの順序が間違って"
"いるとフィルタチェーンは失敗します。例えば、ASCII テキストを「用紙あたり複数"
"ページ」にするフィルタで処理する場合、最初のフィルタは ASCII を PostScript に"
"変換するものでなければなりません。</p><p>TDEPrint はこのインターフェースを介"
"してあなたが使用したいと思う「あらゆる」外部フィルタプログラムを利用すること"
"ができます。</p><p>また TDEPrint はいくつかの一般的なフィルタをサポートするよ"
"うにあらかじめ設定されています。しかし、これらのフィルタ自体は TDEPrint とは"
"別にインストールする必要があります。これらの前フィルタは印刷システムに依存し"
"ないため、TDEPrint がサポートするすべての印刷システム (CUPS, LPRng, LPD な"
"ど) で使用できます。</p><p>TDEPrint であらかじめ設定されているフィルタには以"
"下のようなものがあります。</p><ul><li>Enscript テキストフィルタ</li><li>1 枚"
"に複数ページ印刷するフィルタ</li><li>PostScript から PDF へ変換</li><li>ペー"
"ジ選択/並べ替えフィルタ</li><li>ポスター印刷フィルタ</li></ul><p>フィルタをこ"
"のリストに挿入するには、右側の一番上にある「ロート」アイコンをクリックして先"
"に進みます。</p><p>TDEPrint 前フィルタについてもっと知りたければこのダイアロ"
"グの他の要素をクリックしてみてください。</p></qt>"

#: kpfilterpage.cpp:125
msgid "Filters"
msgstr "フィルタ"

#: kpfilterpage.cpp:141
msgid "Add filter"
msgstr "フィルタを追加"

#: kpfilterpage.cpp:146
msgid "Remove filter"
msgstr "フィルタを削除"

#: kpfilterpage.cpp:151
msgid "Move filter up"
msgstr "フィルタを上に移動"

#: kpfilterpage.cpp:156
msgid "Move filter down"
msgstr "フィルタを下に移動"

#: kpfilterpage.cpp:161
msgid "Configure filter"
msgstr "フィルタを設定"

#: kpfilterpage.cpp:279
msgid "Internal error: unable to load filter."
msgstr "内部エラー: フィルタを読み込めません。"

#: kpfilterpage.cpp:394
msgid ""
"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is "
"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>フィルタチェーンが不適切です。少なくとも一つのフィルタの出力形式がその次の"
"フィルタにサポートされていません。詳しくは「フィルタ」タブをご覧ください。</"
"p>"

#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
msgid "Requirements"
msgstr "必要なもの"

#: kpfilterpage.cpp:408
msgid "Input"
msgstr "入力"

#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
msgid "Output"
msgstr "出力"

#: kpgeneralpage.cpp:86
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"

#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72
msgid "US Letter"
msgstr "US レター"

#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71
msgid "US Legal"
msgstr "US リーガル"

#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69
msgid "Ledger"
msgstr "レッジャー"

#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68
msgid "Folio"
msgstr "フォリオ"

#: kpgeneralpage.cpp:91
msgid "US #10 Envelope"
msgstr "US #10 封筒"

#: kpgeneralpage.cpp:92
msgid "ISO DL Envelope"
msgstr "ISO DL 封筒"

#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70
msgid "Tabloid"
msgstr "タブロイド"

#: kpgeneralpage.cpp:94
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"

#: kpgeneralpage.cpp:95
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"

#: kpgeneralpage.cpp:96
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"

#: kpgeneralpage.cpp:97
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"

#: kpgeneralpage.cpp:107
msgid "Upper Tray"
msgstr "上段トレイ"

#: kpgeneralpage.cpp:108
msgid "Lower Tray"
msgstr "下段トレイ"

#: kpgeneralpage.cpp:109
msgid "Multi-Purpose Tray"
msgstr "多目的トレイ"

#: kpgeneralpage.cpp:110
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "大容量トレイ"

#: kpgeneralpage.cpp:114
msgid "Normal"
msgstr "標準"

#: kpgeneralpage.cpp:115
msgid "Transparency"
msgstr "透明"

#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
" <qt>  <p><b>\"General\"</b> </p>  <p>This dialog page contains <em>general</"
"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, "
"most jobs  and most job file types.  <p>To get more specific help, enable "
"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the  text labels or GUI "
"elements of this dialog.  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>一般</font></p><p>このダイアログページには一般的な印刷"
"ジョブ設定が含まれています。一般設定はほとんどのプリンタ、ジョブそしてジョブ"
"ファイルタイプに適用されます。</p><p>より詳細なヘルプを見るには、「これは"
"何?」カーソルを有効にし、このダイアログのテキストラベルまたは GUI 要素をク"
"リックしてみてください。</p>"

#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
" <qt>  <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from  the "
"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
"driver (\"PPD\") you have installed.</p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional "
"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS "
"commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o PageSize=...         # "
"examples: \"A4\" or \"Letter\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>用紙サイズ</font><p>ドロップダウンメニューから印刷する用"
"紙のサイズを選択します。</p><p>選択肢の種類と数はインストールされているプリン"
"タドライバ (PPD) によって異なります。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この "
"TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当しま"
"す。<pre>    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"</pre></"
"p></qt>"

#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
" <qt>  <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from  the "
"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer "
"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br>  <hr>  <p><em><b>Additional "
"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS "
"commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o MediaType=...        # "
"example: \"Transparency\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>用紙タイプ</font><p>ドロップダウンメニューから印刷する"
"用紙のタイプを選択します。</p><p>選択肢の種類と数はインストールされているプリ"
"ンタドライバ (PPD) によって異なります。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この "
"TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当しま"
"す。<pre>    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"</pre></p></"
"qt>"

#: kpgeneralpage.cpp:158
msgid ""
" <qt>  <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be "
"printed on from the drop-down menu.  <p>The exact list of choices depends on "
"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o "
"InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  </pre> </"
"p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>給紙元</font><p>ドロップダウンメニューから用紙トレイを"
"選択します。</p><p>選択肢の種類と数はインストールされているプリンタドライバ "
"(PPD) によって異なります。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI "
"要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    "
"-o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"</pre></"
"p></qt>"

#: kpgeneralpage.cpp:171
msgid ""
" <qt>  <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed  page image "
"on your paper is controlled by the radio buttons. By default,  the "
"orientation is <em>Portrait</em>  <p>You can select 4 alternatives:  <ul>  "
"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li>  <li> "
"<b>Landscape.</b> </li>  <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape "
"prints the images upside down. </li>  <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse "
"Portrait prints the image upside down.</li>  </ul>  The icon changes "
"according to your selection.</p> <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for "
"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS "
"commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o orientation-"
"requested=...       # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\"  </"
"pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>印刷方向</font><p>ページイメージを印刷する向きをラジオボ"
"タンで選択します。デフォルトは「縦長」です。</p><p>以下の 4 つの選択肢があり"
"ます。<ul><li>縦長 (デフォルト)</li><li>横長</li><li>縦長で逆向き: 縦長で上下"
"逆向きに印刷します</li><li>横長で逆向き: 横長で上下逆向きに印刷します</li></"
"ul></p><p>設定に応じてアイコンが変わります。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: "
"この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相"
"当します。<pre>    -o orientation-requested=...  # examples: \"landscape\" "
"or \"reverse-portrait\"</pre></p></qt>"

#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
" <qt>  <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your "
"printer  does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both "
"sides of the sheet).  These controls are active if your printer supports "
"duplex printing.  <p>  You can choose from 3 alternatives: </p> <ul>  <li> "
"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
"only. </li>  <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the "
"paper sheets.  It prints the job in a way so that the backside has the same "
"orientation as the front  side if you turn the paper over the long edge. "
"(Some printer drivers name this mode  <em>duplex-non-tumbled</em>).  </li>  "
"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper "
"sheets.  It prints the job so that the backside has the reverse orientation "
"from the front  side if you turn the paper over the long edge, but the same "
"orientation, if you turn it over  the short edge. (Some printer drivers name "
"this mode  <em>duplex-tumbled</em>).  </li>  </ul>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o "
"duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\"  </pre> "
"</p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>両面印刷</font></p><p>プリンタが両面印刷 (用紙の表裏両"
"側に印刷) をサポートしていない場合、このフィールドは灰色になっています。プリ"
"ンタが両面印刷をサポートしている場合にのみ有効になります。</p><p>以下の 3 つ"
"の選択肢があります。</p><ul><li>なし: ジョブを表側のみに印刷します。</li><li>"
"長辺とじ: ジョブを用紙の両面に印刷します。用紙の長い辺を持って裏返したときに"
"裏側が表側と同じ向きになるように印刷します。一部のプリンタドライバではこの"
"モードを duplex-non-tumbled (標準両面印刷) と呼んでいます。</li><li>短辺と"
"じ: ジョブを用紙の両面に印刷します。用紙の短い辺を持って裏返したときに裏側が"
"表側と同じ向きになるように印刷します。一部のプリンタドライバではこのモードを "
"duplex-tumbled (反転両面印刷) と呼んでいます。</li></ul><hr><p>上級者向けの補"
"足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラ"
"メータに相当します。<pre>    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or "
"\"two-sided-short-edge\"</pre></p></qt>"

#: kpgeneralpage.cpp:218
msgid ""
" <qt>  <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two "
"special sheets  of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners "
"may contain some pieces of job information, such as user name, time of "
"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate "
"different jobs more easily, especially in a multi-user  environment. </p> "
"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use "
"of them, just put the banner  file into the standard CUPS <em>banners</em> "
"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>  Your custom "
"banner(s) must have one of the supported printable formats.  Supported "
"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as "
"PNG, JPEG or  GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu "
"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner "
"pages. </p> <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This "
"TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job option parameter:"
"</em>  <pre>    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or "
"\"topsecret\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>バナーページ</font></p><p>メインジョブの前後に印刷する"
"特別な 1, 2 ページのバナーを選択します。</p><p>バナーにはユーザ名、印刷時刻、"
"ジョブタイトルなど、ジョブに関する情報をいくつか含めることができます。</p><p>"
"特に複数のユーザが使用する環境ではバナーは各々のジョブを簡単に区別するのに役"
"立ちます。</p><p>ヒント: あなた独自のカスタムバナーページを作成することができ"
"ます。作成したバナーを使うには、バナーファイルを CUPS の標準バナーディレクト"
"リ (通常は /usr/share/cups/banner/) に保存しておきます。カスタムバナーはサ"
"ポートされている印刷可能な形式のいずれかでなければなりません。ASCII テキス"
"ト、PostScript、PDF とほとんどの画像形式 (PNG, JPEG, GIF など) がサポートされ"
"ています。追加したバナーページは CUPS 再起動後にドロップダウンメニューに表示"
"されます。</p><p>CUPS にはバナーページがいくつか同梱されています。</p><hr><p>"
"上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオ"
"プションパラメータに相当します。<pre>    -o job-sheets=...       # examples: "
"\"standard\" or \"topsecret\"</pre></p></qt>"

#: kpgeneralpage.cpp:240
msgid ""
" <qt>  <p><b>Pages per Sheet:</b>  You can choose to print more than one "
"page onto each sheet of paper.  This is sometimes useful to save paper. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or "
"4 pages per sheet.  The page image does not get scaled if you print 1 page "
"per sheet (the default setting.).  <p><b>Note 2:</b> If you select multiple "
"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done  by your printing "
"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages "
"per sheet.  In this case you find the option in the printer driver settings. "
"Be careful: if you enable multiple  pages per sheet in both places, your "
"printout will not look as you intended. </p> <br>  <hr>  "
"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  <pre>    -o "
"number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>用紙あたりのページ数</font><p>1 枚の用紙に複数のページを"
"印刷することができます。これは用紙を節約するときに役立ちます。</p><p>注意 1: "
"2 ページまたは 4 ページを選択すると、それに応じてページの大きさも縮小されま"
"す。1 枚あたり 1 ページ (デフォルト) の場合は縮小されません。</p><p>注意 2: "
"ここで 1 枚に複数ページ印刷するよう選択した場合、ページの縮小と配置は印刷シス"
"テムによって行われます。また一部のプリンタはそれ自身で 1 枚に複数ページ印刷す"
"る機能を備えています。その場合、プリンタドライバの設定に対応するオプションが"
"あります。こことそちらの両方で複数ページ印刷のオプションを指定すると、期待ど"
"おりに印刷されないので注意してください。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: こ"
"の TDEPrint GUI 要素は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当"
"します。<pre>    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"</pre></"
"p></qt>"

#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
msgid "Page s&ize:"
msgstr "用紙サイズ(&I):"

#: kpgeneralpage.cpp:268
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "用紙タイプ(&Y):"

#: kpgeneralpage.cpp:272
msgid "Paper so&urce:"
msgstr "給紙元(&U):"

#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "方向(&O)"

#: kpgeneralpage.cpp:292
msgid "Duplex Printing"
msgstr "両面印刷"

#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "用紙あたりのページ数"

#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
msgid "&Portrait"
msgstr "縦長(&P)"

#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
msgid "&Landscape"
msgstr "横長(&L)"

#: kpgeneralpage.cpp:303
msgid "&Reverse landscape"
msgstr "横長で逆向き(&R)"

#: kpgeneralpage.cpp:304
msgid "R&everse portrait"
msgstr "縦長で逆向き(&E)"

#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"&None"
msgstr "なし(&N)"

#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"Lon&g side"
msgstr "長辺とじ(&G)"

#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"S&hort side"
msgstr "短辺とじ(&H)"

#: kpgeneralpage.cpp:323
msgid "S&tart:"
msgstr "開始(&T):"

#: kpgeneralpage.cpp:324
msgid "En&d:"
msgstr "終了(&D):"

#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt>  5.  </qt>"
msgstr "<qt>  5.  </qt>"

#: kpposterpage.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
" <qt>  <b>Print Poster</b> (enabled or disabled).  <p>If you enable this "
"option, you can print posters of different sizes  The printout will happen "
"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller  paper sizes, which you can "
"stitch together later. <em>If you enable this  option here, the <em>'Poster "
"Printing' filter</em> will be auto-loaded in  the 'Filters' tab of this "
"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
"utility is  discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a "
"commandline  utility that enables you to convert PostScript files into tiled "
"printouts  which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. "
"Your system  must use a patched version of 'poster'. Ask your operating "
"system vendor to  provide a patched version of 'poster' if he does not "
"already. </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>ポスター印刷</font></p><p>このオプションを有効にすると"
"さまざまな大きさのポスターを印刷することができます。ポスター印刷はページイ"
"メージを複数の用紙に分割してタイル状に印刷します。このタイルを後で貼り合わせ"
"ることによって大きなポスターなどを作成することができます。このオプションを有"
"効にすると「ポスター印刷」フィルタが自動的にこのダイアログの「フィルタ」タブ"
"に読み込まれます。</p><p>このタブは TDEPrint がシステム上に外部 poster ユー"
"ティリティを検出した場合にのみ表示されます。(poster は PostScript ファイルを"
"タイル状の印刷出力に変換するためのコマンド行ユーティリティです。)</p><p>注"
"意: 標準版の poster は動きません。パッチ適用済みの poster を使う必要がありま"
"す。利用できないようであればオペレーティングシステムのベンダーにパッチ適用済"
"み版の提供を求めてください。</p></qt>"

#: kpposterpage.cpp:62
msgid ""
" <qt>  <b>Tile Selection widget</b>  <p>This GUI element is <em>not only for "
"viewing</em> your selections: it also  lets you interactively select the "
"tile(s) you want to print.  </p> <p><b>Hints</b>  <ul>  <li>Click any tile "
"to select it for printing.</li>  <li>To select multiple tiles to be printed  "
"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down "
"the  [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key "
"is held.)   <em>Be aware</em> that the order  of your clicking is also "
"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul>  "
"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of "
"the tiles)  is indicated by the contents of the text field below,  labelled "
"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no "
"tile is selected. Before you can print (a part  of) your poster, you must "
"select at least one tile. </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>タイル選択ウィジェット</font><p>この GUI 要素は選択したも"
"のを表示するだけでなく、これを使って対話的に印刷するタイルを選択します。</"
"p><p>使い方:<ul><li>印刷するタイルをマウスでクリックして選択します。</li><li>"
"複数のタイルを一度に選択するには、Shift キーを押しながらタイルをクリックしま"
"す。</li></ul><p>注意 1: クリックした順番はタイルの印刷順序に影響します。選択"
"の順番 (とタイルの印刷順) は「印刷するタイルページ」というラベルのテキスト"
"フィールドに表示されます。</p><p>注意 2: デフォルトでは何も選択されていませ"
"ん。ポスター印刷の前に少なくとも一つのタイルを選択しなければなりません。</"
"p></qt>"

#: kpposterpage.cpp:83
msgid ""
" <qt>  <b>Poster Size</b>  <p>Select the poster size you want from the "
"dropdown list. </p>  Available sizes are all standard paper sizes up to  "
"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p>  "
"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your "
"change of poster  size. It indicates to you how many tiles need to be "
"printed to make the poster,  given the selected paper size.</p>   <p><b>Hint:"
"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can "
"click  on its individual tiles to select them for printing. To select "
"multiple tiles to be printed  at once, you need to <em>'shift-click'</em> on "
"the tiles ('shift-click' means: hold down the  [SHIFT]-key on your keyboard "
"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order  of your "
"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The "
"order of  your selection (and for the printed tiles) is indicated by the "
"contents of the text field  labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</"
"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a "
"part  of) your poster, you must select at least one tile. </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>ポスターサイズ</font><p>ドロップダウンリストから希望のポ"
"スターサイズを選択します。</p><p>A0 からのすべての標準用紙サイズが利用できま"
"す (A0 は A4 '84cm x 118.2cm' 16 枚分の大きさです)。</p><p>選択した用紙サイズ"
"でポスターを印刷するのに必要な枚数が下の小さなプレビューに表示されます。これ"
"はポスターサイズの変更に合わせて変わります。</p><p>ヒント: このプレビューは必"
"要な枚数を表示する単なるアイコンではなく、その上でタイルをクリックして印刷す"
"るタイルを選択します。複数のタイルを一度に選択するには、Shift キーを押しなが"
"らタイルをクリックします。クリックした順番はタイルの印刷順序に影響します。選"
"択の順番 (とタイルの印刷順) は「印刷するタイルページ」というラベルのテキスト"
"フィールドに表示されます。</p><p>注意: デフォルトでは何も選択されていません。"
"ポスター印刷の前に少なくとも一つのタイルを選択しなければなりません。</p></qt>"

#: kpposterpage.cpp:102
msgid ""
" <qt>  <b>Paper Size</b>  <p>This field indicates the paper size the poster "
"tiles will be printed on.  To select a different paper size for your poster "
"tiles, go to the 'General' tab  of this dialog and select one from the "
"dropdown list. </p>  Available sizes are most standard paper sizes supported "
"by your printer. Your printer's  supported paper sizes are read from the "
"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>,  the printer "
"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be "
"supported  by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be "
"supported by your printer.</em>  If  you hit that obstacle, simply use "
"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'.  <p><b>Notice</b>, how "
"the little preview window below changes with your change of paper  size. It "
"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster,  given "
"the selected paper and poster size.</p>   <p><b>Hint:</b> The little preview "
"window below is not just a passive icon. You can click  on its individual "
"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed  "
"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' "
"means: hold down the  [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse "
"while [SHIFT]-key is held.) The order  of your clicking is significant to "
"the order of printing the different tiles. The order of  your selection (and "
"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field  "
"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By "
"default no tile is selected. Before you can print (a part  of) your poster, "
"you must select at least one tile. </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>用紙サイズ</font><p>このフィールドにはポスタータイルを印"
"刷する用紙サイズが表示されます。用紙サイズを変更するには、このダイアログの"
"「一般」タブでドロップダウンリストから選択します。</p><p>プリンタがサポートす"
"るほとんどの標準用紙サイズが利用できます。プリンタがサポートする用紙サイズは"
"プリンタドライバ情報 (PPD プリンタ記述ファイル) から読み取られます。ただしプ"
"リンタがサポートしていても poster がサポートしていない用紙サイズがあることに"
"注意してください (例: ハーフレター)。その場合は A4 またはレターのようなサポー"
"トされている用紙サイズを選択してください。<p>選択した用紙サイズでポスターを印"
"刷するのに必要な枚数が下の小さなプレビューに表示されます。これはポスターサイ"
"ズの変更に合わせて変わります。</p><p>ヒント: このプレビューは必要な枚数を表示"
"する単なるアイコンではなく、その上でタイルをクリックして印刷するタイルを選択"
"します。複数のタイルを一度に選択するには、Shift キーを押しながらタイルをク"
"リックします。クリックした順番はタイルの印刷順序に影響します。選択の順番 (と"
"タイルの印刷順) は「印刷するタイルページ」というラベルのテキストフィールドに"
"表示されます。</p><p>注意: デフォルトでは何も選択されていません。ポスター印刷"
"の前に少なくとも一つのタイルを選択しなければなりません。</p></qt>"

#: kpposterpage.cpp:126
msgid ""
" <qt>  <b>Cut Margin selection</b>  <p>Slider and spinbox let you determine "
"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto  each tile of your poster "
"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little "
"preview window above changes with your change of cut  margins. It indicates "
"to you how much space the cut margins will take away from each tile.  "
"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater "
"than the margins your  printer uses. The printer's capabilities are "
"described in the <em>'ImageableArea'</em>  keywords of its driver PPD file. "
"</p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>のりしろ余白の選択</font><p>スライダーとスピンボックスを"
"使って「のりしろ余白」を指定します。のりしろの境界線はポスターの各タイルに印"
"刷されます。これは必要に応じてタイルを切り取る際に役立ちます。</p><p>のりしろ"
"余白が各タイル上でどれくらいのスペースを取るかが上の小さなプレビューに表示さ"
"れます。これはのりしろ余白の変更に合わせて変わります。</p><p>注意: のりしろ余"
"白はプリンタが使用する余白と等しいかそれより大きくなければなりません。プリン"
"タの能力はそのドライバ PPD ファイルの <em>ImageableArea</em> キーワード部分に"
"記述されています。</p></qt>"

#: kpposterpage.cpp:137
msgid ""
" <qt>  <b>Order and number of tile pages to be printed</b>  <p>This field "
"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order  "
"for their printout. </p>  You can file the field with 2 different methods:  "
"<ul>  <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-"
"click' on the tiles. </li>  <li>Or edit this text field accordingly. </li>  "
"</ul>  <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a "
"'3,4,5,6,7' one. </p>  <p><b>Examples:</b></p>  <pre>    \"2,3,7,9,3\"  "
"<br>    \"1-3,6,8-11\"  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>印刷するタイルページと印刷順序</font><p>このフィールドで"
"印刷するタイルとその印刷順序を設定します。</p><p>以下の 2 つの方法で設定でき"
"ます。<ul><li>上のプレビューで Shift を押しながらタイルをクリック</li><li>こ"
"のテキストフィールドで編集</li></ul><p>このフィールドで編集するときは "
"'3,4,5,6,7' の代わりに '3-7' と指定できます。</p><p>例:</p><pre>    "
"\"2,3,7,9,3\"<br>    \"1-3,6,8-11\"</qt>"

#: kpposterpage.cpp:154
msgid "Poster"
msgstr "ポスター"

#: kpposterpage.cpp:156
msgid "&Print poster"
msgstr "ポスター印刷(&P)"

#: kpposterpage.cpp:170
msgid "Poste&r size:"
msgstr "ポスターサイズ(&R):"

#: kpposterpage.cpp:172
msgid "Media size:"
msgstr "用紙サイズ:"

#: kpposterpage.cpp:174
msgid "Pri&nt size:"
msgstr "印刷サイズ(&N):"

#: kpposterpage.cpp:181
#, no-c-format
msgid "C&ut margin (% of media):"
msgstr "のりしろ余白(&U) (用紙の%):"

#: kpposterpage.cpp:185
msgid "&Tile pages (to be printed):"
msgstr "印刷するタイルページ(&T):"

#: kpposterpage.cpp:192
msgid "Link/unlink poster and print size"
msgstr "ポスターサイズと印刷サイズをリンク/リンク解除"

#: kpposterpage.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: kpqtpage.cpp:70
msgid ""
" <qt>  <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options:  "
"<ul><li><b>Color</b> and</li>  <li><b>Grayscale</b></li></ul>  <b>Note:</b> "
"This selection field may be grayed out and made inactive.  This happens if "
"TDEPrint can not retrieve  enough information about your print file. In this "
"case the embedded color- or grayscale information  of your printfile, and "
"the default handling of the printer take precedence.  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>カラーモードの選択</font><p>以下の 2 つ選択肢があります。"
"</p><ul><li>カラー</li><li>グレースケール</li></ul><p>注意: TDEPrint が印刷"
"ファイルから十分な情報を取得できない場合、このフィールドは灰色で無効になって"
"います。その場合は、印刷ファイルに埋め込まれている color または grayscale 情"
"報と、プリンタのデフォルト設定が優先されます。</p></qt>"

#: kpqtpage.cpp:79
msgid ""
" <qt>  <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on "
"from  the drop-down menu.  <p>The exact list of choices depends on the "
"printer driver (\"PPD\") you have installed.  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>用紙サイズの選択</font><p>ドロップダウンメニューから印刷"
"する用紙のサイズを選択します。</p><p>選択肢の種類と数はインストールされている"
"プリンタドライバ (PPD) によって異なります。</p></qt>"

#: kpqtpage.cpp:84
msgid ""
" <qt>  <b>Selection of pages per sheet:</b>  You can choose to print more "
"than one page onto each sheet of paper.  This is sometimes useful to save "
"paper.  <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to "
"print 2 or 4 pages per sheet.  The page image does not get scaled if you "
"print 1 page per sheet (the default setting.).  <p><b>Note 2:</b> If you "
"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done  "
"by your printing system.  <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot "
"really select <em>Other</em> as the number of  pages to print on one sheet."
"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only.  <p>To select "
"8, 9, 16 or other numbers of  pages per sheet:  <ul>  <li> go to the tab "
"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> "
"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the "
"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>用紙あたりのページ数</font><p>1 枚の用紙に複数のページを"
"印刷することができます。これは用紙を節約するときに役立ちます。</p><p>注意 1: "
"2 ページまたは 4 ページを選択すると、それに応じてページの大きさも縮小されま"
"す。1 枚あたり 1 ページ (デフォルト) の場合は縮小されません。</p><p>注意 2: "
"ここで 1 枚に複数ページ印刷するよう選択した場合、ページの縮小と配置は印刷シス"
"テムによって行われます。</p><p>注意 3: 用紙あたりのページ数に「その他」を指定"
"することは実際にはできません。これは設定情報を示すためにあります。</p><p>8, "
"9, 16 その他のページ数を指定するには、以下の手順に従ってください。<ul><li>こ"
"のダイアログの「フィルタ」タブに移動します。</li><li>「用紙あたり複数ページ」"
"フィルタを選択します。</li><li>そのタブの右側の一番下の設定ボタンを押してこの"
"フィルタ設定します。</li></ul></p></qt>"

#: kpqtpage.cpp:102
msgid ""
" <qt>  <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed  "
"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default,  the "
"orientation is <em>Portrait</em>  <p>You can select 2 alternatives:  <ul>  "
"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li>  <li> "
"<b>Landscape.</b> </li>  </ul>  The icon changes according to your "
"selection. </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>印刷方向の選択</font><p>ページイメージを印刷する向きをラ"
"ジオボタンで選択します。デフォルトは「縦長」です。</p><p>以下の 2 つの選択肢"
"があります。<ul><li>縦長 (デフォルト)</li><li>横長</li></ul>設定に応じてアイ"
"コンが変わります。</p></qt>"

#: kpqtpage.cpp:113
msgid "Print Format"
msgstr "印刷フォーマット"

#: kpqtpage.cpp:123
msgid "Color Mode"
msgstr "カラーモード"

#: kpqtpage.cpp:135
msgid "Colo&r"
msgstr "カラー(&R)"

#: kpqtpage.cpp:138
msgid "&Grayscale"
msgstr "グレースケール(&G)"

#: kpqtpage.cpp:151
msgid "Ot&her"
msgstr "その他(&H)"

#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
msgid "&Export..."
msgstr "エクスポート(&E)..."

#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
"selected printer is located. The Location description is created by the "
"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
"<qt>「場所」にはプリンタが存在する場所が表示されます。この項目は印刷システム"
"の管理者が入力します (空欄のままにもしておけます)。</qt>"

#: kprintdialog.cpp:102
msgid ""
" <qt><b>Printer Type:</b>  The <em>Type</em> indicates your printer type. </"
"qt>"
msgstr "<qt>「タイプ」にはプリンタの機種が表示されます。</qt>"

#: kprintdialog.cpp:104
msgid ""
" <qt><b>Printer State:</b>  The <em>State</em> indicates the state of the "
"print queue on the print server (which could be your localhost). The state "
"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
msgstr ""
"<qt>「状態」にはプリンタサーバ (ローカルホストの場合もあります) の印刷キュー"
"の状態が表示されます。状態には停止、処理中、待機、一時停止などがあります。</"
"qt>"

#: kprintdialog.cpp:108
msgid ""
" <qt><b>Printer Comment:</b>  The <em>Comment</em> may describe the selected "
"printer. This comment is created by the administrator of the print system "
"(or may be left empty). </qt>"
msgstr ""
"<qt>「コメント」にはプリンタの説明が表示されます。この項目は印刷システムの管"
"理者が作成します (空欄のままにもしておけます)。</qt>"

#: kprintdialog.cpp:112
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b>  <p>Use this combo box to select the "
"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the "
"first time), you may only find the   <em>TDE special printers</em> (which "
"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email "
"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... "
"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add "
"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing "
"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li>  </ul> <p><b>Note:</b> It may "
"happen that you successfully connected to a remote CUPS  server and still do "
"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to  re-load its "
"configuration files. To reload the configuration files, either start "
"kprinter again, or use the  switch the print system away from CUPS and back "
"again once. The print system switch  can be made through a selection in the "
"drop-down menu at bottom of this dialog when  fully expanded). </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>プリンタ選択メニュー</font><p>このコンボボックスで使用す"
"るプリンタを選択します。TDEPrint を初めて起動した場合、選択できるのは「TDE 特"
"殊プリンタ」だけです。特殊プリンタはジョブを PostScript や PDF ファイルとして"
"ディスクに保存したり、PDF ファイルとして電子メールに添付します。リストにこれ"
"以外のプリンタがなければ、以下のいずれかの方法で作成してください。"
"<ul><li>「TDE プリンタ追加ウィザード」を利用してローカルプリンタを作成: ウィ"
"ザードは CUPS と RLPR 印刷システムで利用できます。「プロパティ」ボタンの左の"
"ボタンをクリックして開始します。</li><li>既存のリモート CUPS プリンタサーバへ"
"接続を試みる: 下の「システムオプション」ボタンをクリックすると接続できます。"
"新しいダイアログが表示されたら「CUPS サーバ」アイコンをクリックして、リモート"
"サーバの使用に必要な情報を入力します。</li></ul><p>注意: リモート CUPS サーバ"
"に接続できてもプリンタリストにそれが表示されないことがあります。その場合は、"
"kprinter を再起動するか、CUPS から他の印刷システムに切り替えて再び元に戻すこ"
"とによって、強制的に TDEPrint に設定ファイルを再読み込みさせます。印刷システ"
"ムの切り替えは、すべてのオプションが表示されていれば、このダイアログ下部のド"
"ロップダウンメニューから行えます。</p></qt>"

#: kprintdialog.cpp:137
msgid ""
" <qt><b>Print Job Properties:</b>  <p>This button opens a dialog where you "
"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>印刷ジョブのプロパティ</font><p>このボタンを押すと新しい"
"ダイアログが開き、サポートされているすべての印刷ジョブオプションを設定するこ"
"とができます。</qt>"

#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the "
"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</"
"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a "
"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</"
"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select "
"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> "
"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this "
"button without prior creation of a personal  <em>'selective view list'</em> "
"will make all printers dissappear from the  view. (To re-enable all "
"printers, just click this button again.) </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>プリンタリストの選択ビュー</font><p>このボタンはあらかじ"
"め定義されたフィルタに基づいてリストに表示するプリンタの数を減らし、プリンタ"
"を選択しやすくします。</p><p>これは多数のプリンタが存在する企業環境で特に役立"
"ちます。デフォルトではすべてのプリンタが表示されます。</p><p>個人用の選択"
"ビューを作成するには、ダイアログ下部の「システムオプション」ボタンをクリック"
"し、新しく表示される「TDE 印刷設定」ダイアログの左側のリストから「フィルタ」"
"を選択し、フィルタ条件を設定します。</p><p>注意: 個人用の選択ビューを作成せず"
"にこのボタンをクリックすると、すべてのプリンタがリストから消えます (このボタ"
"ンを再度クリックすればまたすべて表示されます)。</p></qt>"

#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add "
"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>"
"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> "
"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work,  "
"and this button is disabled if you use  <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng"
"\"</em>, or <em>\"Print Through  an External Program</em>\".) </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>TDE プリンタ追加ウィザード</font><p>このボタンで「TDE プ"
"リンタ追加ウィザード」を起動します。</p><p>CUPS または RLPR 印刷システムとと"
"もにこのウィザードを使ってローカルに定義されたプリンタをあなたのシステムに追"
"加します。</p><p>注意: 印刷システムに「一般的な LPD」「LPRng」または「外部プ"
"ログラムで印刷」を選択している場合、このウィザードは使えません。ボタンも無効"
"になっています。</p></qt>"

#: kprintdialog.cpp:163
msgid ""
" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that "
"would also print for you in  a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>外部印刷コマンド</font><p>ここで konsole ウィンドウで印刷"
"する際のコマンドを指定できます。</p><p>例:<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --"
"medium=A3</pre></p></qt>"

#: kprintdialog.cpp:168
msgid ""
" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides "
"additional printing options.</qt>"
msgstr ""
"<qt>「オプション」ボタンは印刷ジョブの追加オプションの表示を切り替えます。</"
"qt>"

#: kprintdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>System Options:</b>  <p>This button starts a new dialog where you "
"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</"
"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
"CUPS server?, </ul> and many more....  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p>「システムオプション」ボタンを押すと新しいダイアログが開き、印刷システ"
"ムのさまざまな設定を調整することができます。設定項目には以下のようなものがあ"
"ります。</p><ul><li>TDE アプリケーションから印刷するときに PostScript にすべ"
"てのフォントを埋め込むかどうか<li><em>gv</em> のような外部 PostScript ビュー"
"アでプレビューするかどうか<li>TDEPrint でローカルの印刷システムとリモート "
"CUPS サーバのどちらを使用するか</li></ul></qt>"

#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</"
"em>. </qt>"
msgstr "<qt>「ヘルプ」ボタンは TDEPrint のマニュアルを開きます。</qt> "

#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the "
"kprinter dialog. </qt>"
msgstr ""
"<qt>「キャンセル」ボタンは印刷ジョブをキャンセルし、kprinter を終了します。</"
"qt>"

#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to "
"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like "
"CUPS) to do this. </qt>"
msgstr ""
"<qt>「印刷」ボタンは印刷プロセスにジョブを送信します。PostScript ではないファ"
"イルを送信すると、TDE で PostScript に変換するか、印刷サブシステム (例: "
"CUPS) で行うかを尋ねられます。</qt> "

#: kprintdialog.cpp:196
msgid ""
" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the "
"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> "
"This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>印刷ダイアログを開いておく</font><p>これをチェックすると"
"「印刷」ボタンを押した後も印刷ダイアログを閉じません。</p><p>これはさまざまな"
"印刷設定 (インクジェットプリンタの色合い調整など) をテストする必要がある場合"
"や、ジョブを早く終了させるために複数のプリンタに順々に送る場合に大変便利で"
"す。</p></qt>"

#: kprintdialog.cpp:206
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows  you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using "
"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File "
"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that "
"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>「出力ファイル」には TDE 特殊プリンタの「ファイルに出力 (PostScript)」ま"
"たは「ファイルに出力 (PDF)」を選択した場合にそのファイルを保存する場所が表示"
"されます。ファイル選択ボタンを押してダイアログから選択するか、右のテキスト"
"ボックスに入力します。</qt>"

#: kprintdialog.cpp:214
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a  path and "
"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only "
"available if you \"Print to File\") </qt>"
msgstr ""
"<qt>この行を編集して出力ファイルのパスとファイル名を指定します。ファイル選択"
"ボタンとこの編集フィールドは「ファイルに出力」を選択した場合にのみ有効になり"
"ます。</qt>"

#: kprintdialog.cpp:219
msgid ""
" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls  the \"File Open / "
"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name "
"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
msgstr ""
"<qt><p>このボタンを押すと「ファイルを開く / ディレクトリをブラウズ」ダイアロ"
"グが表示され、「ファイルに出力」の出力先ディレクトリ/ファイル名を選択できま"
"す。</p></qt>"

#: kprintdialog.cpp:225
msgid ""
" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse "
"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that  "
"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various "
"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the "
"printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイルをジョブに追加<p>このボタンを押すと「ファイルを開く」ダイアログが"
"表示され、印刷するファイルを選択できます。</p><ul><li>ASCII または各国語のテ"
"キストファイル、PDF、PostScrit、JPEG、TIFF、PNG、GIF その他のさまざまな画像"
"フォーマットを選択できます。<li>別々の場所にある種類の異なる複数のファイルを"
"一つの「マルチファイルジョブ」として印刷システムに送信できます。</ul></qt>"

#: kprintdialog.cpp:237
msgid ""
" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview "
"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong.  "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox)  is only "
"visible for printjobs created from inside TDE applications.  If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter  as a print command "
"for non-TDE applications (like Acrobat Reader,  Firefox or OpenOffice), "
"print preview is not available here.  </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>印刷プレビュー</font><p>印刷出力をプレビューする場合、こ"
"れをチェックします。印刷プレビューを利用すると、用紙を無駄にすることなくポス"
"ターやパンフレットのレイアウトが意図したとおりになっているか確認できます。ま"
"た、何か問題があればジョブを取り消すこともできます。</p><p>注意: このプレ"
"ビュー機能は TDE アプリケーションの印刷ジョブにのみ利用できます。コマンド行か"
"ら kprinter を起動した場合や kprinter を TDE 以外のアプリケーション (Acrobat "
"Reader, Firefox, OpenOffice など) の印刷コマンドとして使用した場合、この機能"
"は利用できません。</p></qt>"

#: kprintdialog.cpp:250
msgid ""
" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as "
"the user's default.  <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox "
"for  <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</"
"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is "
"disabled.) </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>標準のプリンタに設定</font><p>このボタンを押すと現在のプ"
"リンタがユーザの標準プリンタになります。</p><p>注意: このボタンは「システムオ"
"プション」->「一般」->「その他」で「アプリケーションが最後に使用したプリンタ"
"を標準にする」をチェックしていない場合にのみ表示されます。</p></qt>"

#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526
#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "印刷(&P)"

#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
#: management/smbview.cpp:43
msgid "Printer"
msgstr "プリンタ"

#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"

#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
msgid ""
"_: Status\n"
"State:"
msgstr "状態:"

#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"

#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
msgid "Location:"
msgstr "場所:"

#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"

#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "プロパティ(&R)"

#: kprintdialog.cpp:291
msgid "System Op&tions"
msgstr "システムオプション(&T)"

#: kprintdialog.cpp:293
msgid "Set as &Default"
msgstr "標準にする(&D)"

#: kprintdialog.cpp:300
msgid "Toggle selective view on printer list"
msgstr "プリンタリストの選択ビューを切り替え"

#: kprintdialog.cpp:305
msgid "Add printer..."
msgstr "プリンタを追加..."

#: kprintdialog.cpp:313
msgid "Previe&w"
msgstr "プレビュー(&W)"

#: kprintdialog.cpp:315
msgid "O&utput file:"
msgstr "出力ファイル(&U):"

#: kprintdialog.cpp:321
msgid "Print co&mmand:"
msgstr "印刷コマンド(&M):"

#: kprintdialog.cpp:330
msgid "Show/hide advanced options"
msgstr "詳細オプションを表示/隠す"

#: kprintdialog.cpp:332
msgid "&Keep this dialog open after printing"
msgstr "印刷後もこのダイアログを開いておく(&K)"

#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
msgstr "プリンタリストを取得中にエラー:"

#: kprintdialog.cpp:715
msgid "The output filename is empty."
msgstr "出力先ファイル名が空です。"

#: kprintdialog.cpp:754
msgid "You don't have write permissions to this file."
msgstr "あなたにはこのファイルへの書き込み権限がありません。"

#: kprintdialog.cpp:760
msgid "The output directory does not exist."
msgstr "出力ディレクトリは存在しません。"

#: kprintdialog.cpp:762
msgid "You don't have write permissions in that directory."
msgstr "あなたにはこのディレクトリへの書き込み権限がありません。"

#: kprintdialog.cpp:874
msgid "&Options <<"
msgstr "オプション(&O) <<"

#: kprintdialog.cpp:887
msgid "&Options >>"
msgstr "オプション(&O) >>"

#: kprintdialog.cpp:929
msgid "Initializing printing system..."
msgstr "印刷システムを初期化中..."

#: kprintdialog.cpp:965
msgid "Print to File"
msgstr "ファイルに出力"

#: kprinter.cpp:280
msgid "Initialization..."
msgstr "初期化..."

#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
#, c-format
msgid "Generating print data: page %1"
msgstr "印刷データを生成中: ページ %1"

#: kprinter.cpp:429
msgid "Previewing..."
msgstr "プレビュー..."

#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></"
"p><br>%1"
msgstr ""
"<p><nobr>印刷エラーが発生しました。システムからのエラーメッセージ:</nobr></"
"p><br>%1"

#: kprinterimpl.cpp:156
msgid "Cannot copy multiple files into one file."
msgstr "複数のファイルを一つのファイルにコピーできません。"

#: kprinterimpl.cpp:165
msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
msgstr ""
"印刷ファイルを %1 に保存できません。書き込みアクセス権限があるか確認してくだ"
"さい。"

#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
msgid "Printing document: %1"
msgstr "文書を印刷中: %1"

#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
msgid "Sending print data to printer: %1"
msgstr "印刷データをプリンタに送信中: %1"

#: kprinterimpl.cpp:279
msgid "Unable to start child print process. "
msgstr "子印刷プロセスを開始できません。"

#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that "
"this server is running."
msgstr ""
"TDE 印刷サーバ (<b>tdeprintd</b>) とコンタクトできません。このサーバが起動し"
"ているか確認してください。"

#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
"Check the command syntax:\n"
"%1 <files>"
msgstr ""
"コマンドの文法を確認してください:\n"
"%1 <ファイル>"

#: kprinterimpl.cpp:290
msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
msgstr "印刷に有効なファイルが見つかりません。操作を中止しました。"

#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</"
"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in "
"the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
"<p>要求されたページの選択ができませんでした。フィルタ <b>psselect</b> は現在"
"のフィルタチェーンに挿入できません。詳しくはプリンタ設定ダイアログの「フィル"
"タ」タブをご覧ください。</p>"

#: kprinterimpl.cpp:355
msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> のフィルタ記述を読み込めませんでした。</p>"

#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line "
"received.</p>"
msgstr ""
"<p><b>%1</b> のフィルタ記述の読み込み中にエラーが発生しました。空のコマンドラ"
"インを受け取りました。</p>"

#: kprinterimpl.cpp:385
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may "
"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-"
"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?"
"</p>"
msgstr ""
"MIME タイプ %1 はフィルタチェーンの入力としてサポートされていません (これは"
"非 CUPS スプーラで 非 PostScript ファイルをページ選択した場合に起こり得ま"
"す)。このファイルを TDE がサポートするフォーマットに変換しますか?"

#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
msgid "Convert"
msgstr "変換"

#: kprinterimpl.cpp:399
msgid "Select MIME Type"
msgstr "MIME タイプを選択"

#: kprinterimpl.cpp:400
msgid "Select the target format for the conversion:"
msgstr "変換後のフォーマットを選択してください:"

#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
msgid "Operation aborted."
msgstr "操作は中止されました。"

#: kprinterimpl.cpp:410
msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
msgstr "適切なフィルタが見つかりません。他の出力形式を選択してください。"

#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> 操作はメッセージを出して終了しました:<br>%1<br>他のフォーマットを選択し"
"てください。</qt>"

#: kprinterimpl.cpp:441
msgid "Filtering print data"
msgstr "印刷データをフィルタ"

#: kprinterimpl.cpp:445
msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
msgstr "フィルタ中にエラー。コマンドは: <b>%1</b>。"

#: kprinterimpl.cpp:487
msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
msgstr "<qt>印刷ファイルは空のため無視します:<p>%1</p></qt>"

#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert "
"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </"
"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select "
"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file "
"to %2?</qt>"
msgstr ""
"<qt>現在の印刷システムはファイル形式 <em>%1</em> を直接サポートしていません。"
"以下の 3 つの選択肢があります。<ul><li>「変換」を選択してサポートされる形式へ"
"のファイルの自動変換を試す</li><li>「維持」を選択して変換せずにプリンタにファ"
"イルを送ってみる</li><li>「キャンセル」を選択して印刷ジョブをキャンセルする</"
"li></ul>ファイルの %2 への変換を試してみますか?</qt>"

#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
msgid "Keep"
msgstr "維持"

#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list "
"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See "
"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイル形式を %1 から %2 に変換する適切なフィルタが見つかりませんでし"
"た。<br><ul><li>「システムオプション」->「コマンド」で利用可能なフィルタのリ"
"ストを確認 (各フィルタは外部プログラムを実行します)</li><li>必要な外部プログ"
"ラムがシステムにあるか確認</li></ul></qt>"

#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
msgstr "プリンタ設定"

#: kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "そのプリンタには設定できるオプションがありません。"

#: kprintpreview.cpp:140
msgid "Do you want to continue printing anyway?"
msgstr "印刷を続行しますか?"

#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
msgid "Print Preview"
msgstr "印刷プレビュー"

#: kprintpreview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: kprintpreview.cpp:278
msgid ""
"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
"installed and located in a directory included in your PATH environment "
"variable."
msgstr ""
"プレビュープログラム %1 が見つかりません。プログラムが適切にインストールされ"
"ていて PATH 環境変数に含まれるディレクトリにあるか確認してください。"

#: kprintpreview.cpp:303
msgid ""
"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor "
"any other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
"プレビュー失敗: 内部 TDE PostScript ビューア (KGhostView) も外部 PostScript "
"ビューアも見つかりませんでした。"

#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type "
"%1."
msgstr ""
"プレビュー失敗: TDE はこの種類 (%1) のファイルをプレビューできるアプリケー"
"ションを見つけることができませんでした。"

#: kprintpreview.cpp:317
#, c-format
msgid "Preview failed: unable to start program %1."
msgstr "プレビュー失敗: プログラム %1 を開始できません。"

#: kprintpreview.cpp:322
msgid "Do you want to continue printing?"
msgstr "印刷を続けますか?"

#: kprintprocess.cpp:75
msgid "File transfer failed."
msgstr "ファイル転送に失敗しました。"

#: kprintprocess.cpp:81
msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
msgstr "プロセスが異常終了しました (<b>%1</b>)。"

#: kprintprocess.cpp:83
msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
msgstr "<b>%1</b>: 実行失敗、エラーメッセージ:<p>%2</p>"

#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
msgstr "コマンドオブジェクトに必要なものの一つがありません。"

#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
#, c-format
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "コマンドは必要な '%1' タグを含んでいません。"

#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
"installation."
msgstr ""
"実行ファイル <b>%1</b> がパスに見つかりませんでした。インストールを確認してく"
"ださい。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid "Local printer queue (%1)"
msgstr "ローカルプリンタキュー (%1)"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "不明"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
msgid "<Not available>"
msgstr "<利用不可能>"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "不明"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
msgid "Remote LPD queue %1@%2"
msgstr "リモート LPD キュー %1@%2"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
msgstr "プリンタ %2 のスプールディレクトリ %1 を作成できません。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
msgstr "プリンタ <b>%1</b> の情報を保存できません。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</"
"b>."
msgstr ""
"スプールディレクトリ %1 (プリンタ <b>%2</b>) の許可属性を適切に設定できません"
"でした。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
msgid "Permission denied: you must be root."
msgstr "アクセスが許可されていません: root 権限が必要です。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
msgid "Unable to execute command \"%1\"."
msgstr "コマンド \"%1\" を実行できません。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
msgid "Unable to write printcap file."
msgstr "printcap ファイルに書き込めません。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
msgstr "printtool データベースにドライバ <b>%1</b> が見つかりません。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
msgstr "printcap ファイルにプリンタ <b>%1</b> が見つかりません。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
msgid "No driver found (raw printer)"
msgstr "ドライバが見つかりません (raw プリンタ)"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
msgid "Printer type not recognized."
msgstr "プリンタのタイプが認識されませんでした。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript "
"distribution. Check your installation or use another driver."
msgstr ""
"ドライバデバイス <b>%1</b> が GhostScript 内に組み込まれていません。インス"
"トールを確認するか、他のドライバを試してください。"

#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
"ドライバに関連するファイルをスプールディレクトリに書き込めませんでした。"

#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
msgstr "ローカルプリンタ (パラレル、シリアル、USB)"

#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
msgid "Remote LPD queue"
msgstr "リモート LPD キュー"

#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
msgid "SMB shared printer (Windows)"
msgstr "SMB 共有プリンタ (Windows)"

#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
msgid "Network printer (TCP)"
msgstr "ネットワークプリンタ (TCP)"

#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
msgid "File printer (print to file)"
msgstr "ファイルプリンタ (ファイルに出力)"

#: lpd/lpdtools.cpp:31
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: lpd/lpdtools.cpp:32
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: lpd/lpdtools.cpp:33
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: lpd/lpdtools.cpp:34
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: lpd/lpdtools.cpp:233
msgid "GhostScript settings"
msgstr "GhostScript 設定"

#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
#: management/kmwend.cpp:104
msgid "Driver"
msgstr "ドライバ"

#: lpd/lpdtools.cpp:254
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"

#: lpd/lpdtools.cpp:277
msgid "Color depth"
msgstr "色数"

#: lpd/lpdtools.cpp:301
msgid "Additional GS options"
msgstr "追加 GS オプション"

#: lpd/lpdtools.cpp:313
msgid "Page size"
msgstr "用紙サイズ"

#: lpd/lpdtools.cpp:329
msgid "Pages per sheet"
msgstr "用紙あたりのページ数"

#: lpd/lpdtools.cpp:345
msgid "Left/right margin (1/72 in)"
msgstr "左右余白 (1/72 インチ)"

#: lpd/lpdtools.cpp:350
msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
msgstr "上下余白 (1/72 インチ)"

#: lpd/lpdtools.cpp:356
msgid "Text options"
msgstr "テキストオプション"

#: lpd/lpdtools.cpp:362
msgid "Send EOF after job to eject page"
msgstr "ジョブ終了後ページ排出のために EOF を送信"

#: lpd/lpdtools.cpp:370
msgid "Fix stair-stepping text"
msgstr "階段テキストを修正"

#: lpd/lpdtools.cpp:382
msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
msgstr "高速テキスト印刷 (非 PS プリンタのみ)"

#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
msgid "Description unavailable"
msgstr "説明はありません"

#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
msgid "Remote printer queue on %1"
msgstr "%1 のリモートキュー"

#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
msgid "Local printer"
msgstr "ローカルプリンタ"

#: lpr/apshandler.cpp:68
msgid "APS Driver (%1)"
msgstr "APS ドライバ (%1)"

#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
msgid "Network printer (%1)"
msgstr "ネットワークプリンタ (%1)"

#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
#: lpr/matichandler.cpp:421
#, c-format
msgid "Unsupported backend: %1."
msgstr "サポートされていないバックエンド: %1"

#: lpr/apshandler.cpp:221
#, c-format
msgid "Unable to create directory %1."
msgstr "ディレクトリ %1 を作成できません。"

#: lpr/apshandler.cpp:241
#, c-format
msgid "Missing element: %1."
msgstr "要素がありません: %1."

#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
#, c-format
msgid "Invalid printer backend specification: %1"
msgstr "無効なプリンタバックエンド指定: %1"

#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
#, c-format
msgid "Unable to create the file %1."
msgstr "ファイル %1 を作成できません。"

#: lpr/apshandler.cpp:322
msgid "The APS driver is not defined."
msgstr "APS ドライバが定義されていません。"

#: lpr/apshandler.cpp:380
#, c-format
msgid "Unable to remove directory %1."
msgstr "ディレクトリ %1 を削除できません。"

#: lpr/editentrydialog.cpp:40
msgid "Aliases:"
msgstr "エイリアス:"

#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
msgid "String"
msgstr "文字列"

#: lpr/editentrydialog.cpp:47
msgid "Number"
msgstr "数値"

#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
msgid "Boolean"
msgstr "論理値"

#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
msgid "Printcap Entry: %1"
msgstr "Printcap エントリ: %1"

#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
msgid "Spooler"
msgstr "スプーラ"

#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
msgid "Spooler Settings"
msgstr "スプーラの設定"

#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
msgid "Unsupported operation."
msgstr "サポートされていない操作。"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
msgstr "printcap ファイルがリモートファイル (NIS) です。上書きできません。"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
"file."
msgstr ""
"printcap ファイルを保存できません。書き込み許可があるか確認してください。"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
msgid "Internal error: no handler defined."
msgstr "内部エラー: ハンドラが定義されていません。"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
msgstr ""
"スプールディレクトリを決定できません。オプションダイアログを見てください。"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
"permissions for that operation."
msgstr ""
"スプールディレクトリ %1 を作成できません。この操作に必要な許可があるか確認し"
"てください。"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr "プリンタは作成されましたが印刷デーモンが再起動できません。%1"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions "
"for that directory."
msgstr ""
"スプールディレクトリ %1 を削除できません。ディレクトリに書き込み許可があるか"
"確認してください。"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
msgid "&Edit printcap Entry..."
msgstr "printcap エントリを編集(&E)..."

#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
msgid ""
"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"printcap を手動で変更するのは詳しい管理者のみが行ってください。プリンタが動作"
"しなくなる可能性があります。続行しますか?"

#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
#, c-format
msgid "Spooler type: %1"
msgstr "スプーラタイプ: %1"

#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
#: lpr/lpchelper.cpp:314
msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
msgstr "実行ファイル %1 が PATH に見つかりませんでした。"

#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
msgid "Permission denied."
msgstr "アクセスが許可されていません。"

#: lpr/lpchelper.cpp:259
msgid "Printer %1 does not exist."
msgstr "プリンタ %1 は存在しません。"

#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
msgid "Unknown error: %1"
msgstr "未知のエラー: %1"

#: lpr/lpchelper.cpp:282
#, c-format
msgid "Execution of lprm failed: %1"
msgstr "lprm の実行に失敗: %1"

#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
msgid "Unknown (unrecognized entry)"
msgstr "不明 (認識されないエントリ)"

#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
msgid "Remote queue (%1) on %2"
msgstr "%2 のリモートキュー (%1)"

#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
#, c-format
msgid "Local printer on %1"
msgstr "%1 のローカルプリンタ"

#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
msgid "Unrecognized entry."
msgstr "認識されないエントリ"

#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
msgid "IFHP Driver (%1)"
msgstr "IFHP ドライバ (%1)"

#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
msgstr "プリンタにドライバが定義されていません。おそらく raw プリンタです。"

#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
msgstr "LPRng ツール共通ドライバ (%1)"

#: lpr/matichandler.cpp:82
msgid "Network printer"
msgstr "ネットワークプリンタ"

#: lpr/matichandler.cpp:245
msgid "Internal error."
msgstr "内部エラー。"

#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr "あなたにはこの操作を行うのに必要な権限がありません。"

#: lpr/matichandler.cpp:426
msgid ""
"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly "
"installed and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
"lpdomatic 実行ファイルが見つかりません。Foomatic が適切にインストールされてい"
"て lpdomatic が標準的な場所にインストールされているか確認してください。"

#: lpr/matichandler.cpp:457
#, c-format
msgid "Unable to remove driver file %1."
msgstr "ドライバファイル %1 を削除できません。"

#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
msgid "Configure TDE Print"
msgstr "TDE 印刷システムの設定"

#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
msgstr "印刷サーバの設定"

#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
msgid "Start the add printer wizard"
msgstr "プリンタ追加ウィザードを開始"

#: management/kmconfigcommand.cpp:33
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"

#: management/kmconfigcommand.cpp:34
msgid "Command Settings"
msgstr "コマンド設定"

#: management/kmconfigcommand.cpp:37
msgid "Edit/Create Commands"
msgstr "コマンドを編集/作成"

#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are "
"used as the basis to build both print filters and special printers. They are "
"described by a command string, a set of options, a set of requirements and "
"associated mime types. Here you can create new command objects and edit "
"existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
"<p>コマンドオブジェクトは入力から出力への変換を行います。<br>これらは印刷フィ"
"ルタや特殊プリンタを作成する際の基礎として使用されます。コマンドオブジェクト"
"は一つのコマンド文字列と複数のオプション、必要なもののリスト、MIME タイプの関"
"連付けによって定義します。ここで新しいコマンドオブジェクトを作成、または既に"
"あるものを編集できます。すべての変更はあなたにのみ適用されます。"

#: management/kmconfigdialog.cpp:38
msgid "TDE Print Configuration"
msgstr "TDE 印刷設定"

#: management/kmconfigfilter.cpp:40
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

#: management/kmconfigfilter.cpp:41
msgid "Printer Filtering Settings"
msgstr "プリンタフィルタの設定"

#: management/kmconfigfilter.cpp:44
msgid "Printer Filter"
msgstr "プリンタフィルタ"

#: management/kmconfigfilter.cpp:56
msgid ""
"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see "
"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). "
"Both are cumulative and ignored if empty."
msgstr ""
"プリンタフィルタリングを使うと特定のプリンタのみを表示させることができます。"
"これはたくさんのプリンタが利用可能でそのうちの少ししか使用しない場合に便利で"
"す。左のリストから表示させるプリンタを選択するか、「場所」フィルタに入力しま"
"す (例: Group_1*)。両者は加算的で、空の場合は無視されます。"

#: management/kmconfigfilter.cpp:62
msgid "Location filter:"
msgstr "場所フィルタ:"

#: management/kmconfigfonts.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "フォントパス"

#: management/kmconfigfonts.cpp:43
msgid "Font Settings"
msgstr "フォント設定"

#: management/kmconfigfonts.cpp:46
msgid "Fonts Embedding"
msgstr "埋め込みフォント"

#: management/kmconfigfonts.cpp:47
msgid "Fonts Path"
msgstr "フォントパス"

#: management/kmconfigfonts.cpp:49
msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
msgstr "印刷時に PostScript にフォントを埋め込む(&E)"

#: management/kmconfigfonts.cpp:57
msgid "&Up"
msgstr "上(&U)"

#: management/kmconfigfonts.cpp:58
msgid "&Down"
msgstr "下(&D)"

#: management/kmconfigfonts.cpp:59
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"

#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "削除(&V)"

#: management/kmconfigfonts.cpp:61
msgid "Additional director&y:"
msgstr "追加ディレクトリ(&Y):"

#: management/kmconfigfonts.cpp:85
msgid ""
"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are "
"not present on the printer. Font embedding usually produces better print "
"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as "
"well."
msgstr ""
"これらのオプションはプリンタに存在しないフォントを PostScript ファイルに自動"
"的に挿入します。フォントを埋め込むと通常はより良い印刷結果 (画面の表示と近く"
"なる) が得られますが、印刷データは大きくなります。"

#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path "
"is used, so adding those directories is not needed. The default search path "
"should be sufficient in most cases."
msgstr ""
"フォント埋め込みを使用する場合、TDE が埋め込みフォントファイルを検索する追加"
"ディレクトリを選択することができます。X サーバのフォントパスは標準で使用され"
"るので追加する必要はありません。ほとんどの場合、標準検索パスで十分です。"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
msgid "General Settings"
msgstr "一般的な設定"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
msgid "Refresh Interval"
msgstr "リフレッシュ間隔"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
msgid " sec"
msgstr " 秒"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
"この時間設定は印刷マネージャやジョブビューアなどさまざまな <b>TDE Print</b> "
"コンポーネントのリフレッシュ時間をコントロールします。"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
msgid "Test Page"
msgstr "テストページ"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
msgid "&Specify personal test page"
msgstr "自前のテストページを指定する(&S)"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
msgid "Preview..."
msgstr "プレビュー..."

#: management/kmconfiggeneral.cpp:69
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
msgid "Sho&w printing status message box"
msgstr "印刷状態メッセージボックスを表示する(&W)"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
msgid "De&faults to the last printer used in the application"
msgstr "アプリケーションが最後に使用したプリンタを標準にする(&F)"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
"your printer anymore."
msgstr ""
"選択されたテストページは PostScript ファイルではありません。プリンタのテスト"
"は行えません。"

#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
msgid "Empty file name."
msgstr "ファイル名が空です。"

#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
msgid "Jobs"
msgstr "ジョブ"

#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
msgid "Print Job Settings"
msgstr "印刷ジョブ設定"

#: management/kmconfigjobs.cpp:37
msgid "Jobs Shown"
msgstr "表示するジョブ数"

#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
#: management/kmjobviewer.cpp:336
msgid "Unlimited"
msgstr "制限なし"

#: management/kmconfigjobs.cpp:42
msgid "Maximum number of jobs shown:"
msgstr "表示する最大ジョブ数:"

#: management/kmconfigpreview.cpp:35
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: management/kmconfigpreview.cpp:36
msgid "Preview Settings"
msgstr "プレビューの設定"

#: management/kmconfigpreview.cpp:39
msgid "Preview Program"
msgstr "プレビュープログラム"

#: management/kmconfigpreview.cpp:41
msgid "&Use external preview program"
msgstr "外部プレビュープログラムを使う(&U)"

#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-"
"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) "
"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript "
"viewer"
msgstr ""
"TDE のビルトインプレビューシステムの代わりに外部プレビュープログラム (PS "
"ビューア) を使用することができます。TDE の標準 PS ビューア (KGhostView) が見"
"つからない場合、TDE は自動的に外部 PostScript ビューアを探します。"

#: management/kmdbcreator.cpp:92
msgid ""
"No executable defined for the creation of the driver database. This "
"operation is not implemented."
msgstr ""
"ドライバデータベースを作成する実行ファイルが定義されていないため、この操作は"
"実行できません。"

#: management/kmdbcreator.cpp:95
msgid ""
"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
"exists and is accessible in your PATH variable."
msgstr ""
"実行ファイル %1 が PATH に見つかりませんでした。このプログラムが存在し、PATH "
"変数にあるか確認してください。"

#: management/kmdbcreator.cpp:99
msgid ""
"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
"failed."
msgstr ""
"ドライバデータベース作成を開始できませんでした。%1 の実行に失敗しました。"

#: management/kmdbcreator.cpp:113
msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
msgstr "TDE がドライバデータベースを更新する間お待ちください。"

#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
msgstr "ドライバデータベース"

#: management/kmdbcreator.cpp:171
msgid ""
"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
msgstr "ドライバデータベース作成中にエラー: 子プロセスが異常終了しました。"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
msgstr "Postscript プリンタ(&P)"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
msgid "&Raw printer (no driver needed)"
msgstr "Raw プリンタ(&R) (ドライバ必要なし)"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
msgid "&Other..."
msgstr "その他(&O)..."

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
msgid "&Manufacturer:"
msgstr "製造者(&M):"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
msgid "Mo&del:"
msgstr "モデル(&D):"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
msgid "Unable to find the PostScript driver."
msgstr "Postscript ドライバが見つかりません。"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
msgid "Select Driver"
msgstr "ドライバを選択"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
msgid "<Unknown>"
msgstr "<未知>"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
msgid "Database"
msgstr "データベース"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
msgid "Wrong driver format."
msgstr "不正なドライバフォーマット。"

#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: management/kmdriverdialog.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "%1 を設定"

#: management/kmdriverdialog.cpp:48
msgid ""
"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
"continuing."
msgstr ""
"選択したオプションが競合しています。続行する前にこれらのエラーを解決する必要"
"があります。"

#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
msgid ""
"_: Physical Location\n"
"Location:"
msgstr "場所:"

#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
#: management/kmwname.cpp:41
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"

#: management/kminfopage.cpp:56
msgid "Model:"
msgstr "モデル:"

#: management/kminfopage.cpp:92
msgid "Members:"
msgstr "メンバー:"

#: management/kminfopage.cpp:112
msgid "Implicit class"
msgstr "インプリシットクラス"

#: management/kminfopage.cpp:114
msgid "Remote class"
msgstr "リモートクラス"

#: management/kminfopage.cpp:115
msgid "Local class"
msgstr "ローカルクラス"

#: management/kminfopage.cpp:117
msgid "Remote printer"
msgstr "リモートプリンタ"

#: management/kminfopage.cpp:120
msgid "Special (pseudo) printer"
msgstr "特殊 (疑似) プリンタ"

#: management/kminfopage.cpp:121
msgid ""
"_: Unknown class of printer\n"
"Unknown"
msgstr "不明"

#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is "
"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. "
"For a single InkJet printer, you could define different print formats like "
"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances "
"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly "
"select the print format you want."
msgstr ""
"現在選択されているプリンタのインスタンスを定義/編集します。インスタンスは実際"
"の (物理) プリンタとあらかじめ定義されたオプションの組み合わせです。一つのイ"
"ンクジェットプリンタに対して「ドラフト品質」「写真印刷」「両面印刷」などの異"
"なる印刷フォーマットを定義できます。これらのインスタンスは印刷ダイアログに普"
"通のプリンタとして表示され、印刷フォーマットを素早く選択することができます。"

#: management/kminstancepage.cpp:87
msgid "New..."
msgstr "新規..."

#: management/kminstancepage.cpp:88
msgid "Copy..."
msgstr "コピー..."

#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "削除(&V)"

#: management/kminstancepage.cpp:92
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: management/kminstancepage.cpp:94
msgid "Test..."
msgstr "テスト..."

#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
msgid "(Default)"
msgstr "(標準)"

#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
msgid "Instance Name"
msgstr "インスタンス名"

#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
msgstr "新しいインスタンスの名前を入力 (標準の場合は変更不要):"

#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
msgstr "インスタンス名にスペースやスラッシュ (/) を含めることはできません。"

#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid "Do you really want to remove instance %1?"
msgstr "本当にインスタンス %1 を削除しますか?"

#: management/kminstancepage.cpp:161
msgid ""
"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
"discarded. Continue?"
msgstr ""
"標準のインスタンスを削除することはできませんが %1 の設定をすべて破棄します。"
"続行しますか?"

#: management/kminstancepage.cpp:213
#, c-format
msgid "Unable to find instance %1."
msgstr "インスタンス %1 が見つかりません。"

#: management/kminstancepage.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
msgstr "プリンタ情報を取得できません。印刷システムからのメッセージ: %1"

#: management/kminstancepage.cpp:232
msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
msgstr "インスタンス名が空です。一つ選択してください。"

#: management/kminstancepage.cpp:264
msgid "Internal error: printer not found."
msgstr "内部エラー: プリンタが見つかりません。"

#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
msgstr "%1 でテストページを印刷しようとしています。続行しますか?"

#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "Print Test Page"
msgstr "テストページを印刷"

#: management/kminstancepage.cpp:268
#, c-format
msgid "Unable to send test page to %1."
msgstr "テストページを %1 に送信できません。"

#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
#, c-format
msgid "Test page successfully sent to printer %1."
msgstr "テストページをプリンタ %1 に送信しました。"

#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
msgid "No Printer"
msgstr "プリンタなし"

#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
msgid "All Printers"
msgstr "すべてのプリンタ"

#: management/kmjobviewer.cpp:151
#, c-format
msgid "Print Jobs for %1"
msgstr "%1 の印刷ジョブ"

#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
#: management/kmjobviewer.cpp:336
#, c-format
msgid "Max.: %1"
msgstr "最大: %1"

#: management/kmjobviewer.cpp:235
msgid "Job ID"
msgstr "ジョブ ID"

#: management/kmjobviewer.cpp:236
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#: management/kmjobviewer.cpp:238
msgid ""
"_: Status\n"
"State"
msgstr "状態"

#: management/kmjobviewer.cpp:239
msgid "Size (KB)"
msgstr "サイズ (KB)"

#: management/kmjobviewer.cpp:240
msgid "Page(s)"
msgstr "ページ"

#: management/kmjobviewer.cpp:262
msgid "&Hold"
msgstr "一時停止(&H)"

#: management/kmjobviewer.cpp:263
msgid "&Resume"
msgstr "再開(&R)"

#: management/kmjobviewer.cpp:264
msgid "Remo&ve"
msgstr "削除(&V)"

#: management/kmjobviewer.cpp:265
msgid "Res&tart"
msgstr "再スタート(&T)"

#: management/kmjobviewer.cpp:266
msgid "&Move to Printer"
msgstr "プリンタへ移動(&M)"

#: management/kmjobviewer.cpp:272
msgid "&Toggle Completed Jobs"
msgstr "完了したジョブをオン/オフ(&T)"

#: management/kmjobviewer.cpp:275
msgid "Show Only User Jobs"
msgstr "ユーザジョブのみ表示"

#: management/kmjobviewer.cpp:276
msgid "Hide Only User Jobs"
msgstr "ユーザジョブを隠す"

#: management/kmjobviewer.cpp:284
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"

#: management/kmjobviewer.cpp:301
msgid "&Select Printer"
msgstr "プリンタを選択(&S)"

#: management/kmjobviewer.cpp:330
msgid "Refresh"
msgstr "更新"

#: management/kmjobviewer.cpp:334
msgid "Keep window permanent"
msgstr "ウィンドウを恒久的に表示"

#: management/kmjobviewer.cpp:479
msgid ""
"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from "
"manager:"
msgstr ""
"動作 \"%1\" を選択されたジョブ上で実行できませんでした。マネージャからのエ"
"ラーメッセージ:"

#: management/kmjobviewer.cpp:491
msgid "Hold"
msgstr "一時停止"

#: management/kmjobviewer.cpp:496
msgid "Resume"
msgstr "再開"

#: management/kmjobviewer.cpp:506
msgid "Restart"
msgstr "再スタート"

#: management/kmjobviewer.cpp:514
#, c-format
msgid "Move to %1"
msgstr "%1 に移動"

#: management/kmjobviewer.cpp:674
msgid "Operation failed."
msgstr "操作に失敗しました。"

#: management/kmlistview.cpp:125
msgid "Print System"
msgstr "印刷システム"

#: management/kmlistview.cpp:128
msgid "Classes"
msgstr "クラス"

#: management/kmlistview.cpp:131
msgid "Printers"
msgstr "プリンタ"

#: management/kmlistview.cpp:134
msgid "Specials"
msgstr "特殊"

#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"プリンタ %1 は既に存在します。続行すると現存のプリンタを上書きします。続行し"
"ますか?"

#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
msgid "Initializing manager..."
msgstr "マネージャを初期化中..."

#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

#: management/kmmainview.cpp:180
msgid "&Icons,&List,&Tree"
msgstr "アイコン(&I),リスト(&L),ツリー(&T)"

#: management/kmmainview.cpp:184
msgid "Start/Stop Printer"
msgstr "プリンタを開始/停止"

#: management/kmmainview.cpp:186
msgid "&Start Printer"
msgstr "プリンタを開始(&S)"

#: management/kmmainview.cpp:187
msgid "Sto&p Printer"
msgstr "プリンタを停止(&P)"

#: management/kmmainview.cpp:189
msgid "Enable/Disable Job Spooling"
msgstr "ジョブスプールを有効/無効にする"

#: management/kmmainview.cpp:191
msgid "&Enable Job Spooling"
msgstr "ジョブスプールを有効にする(&E)"

#: management/kmmainview.cpp:192
msgid "&Disable Job Spooling"
msgstr "ジョブスプールを無効にする(&D)"

#: management/kmmainview.cpp:195
msgid "&Configure..."
msgstr "設定(&C)..."

#: management/kmmainview.cpp:196
msgid "Add &Printer/Class..."
msgstr "プリンタ/クラスを追加(&P)..."

#: management/kmmainview.cpp:197
msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
msgstr "特殊 (疑似) プリンタを追加(&S)..."

#: management/kmmainview.cpp:198
msgid "Set as &Local Default"
msgstr "ローカルの標準にする(&L)"

#: management/kmmainview.cpp:199
msgid "Set as &User Default"
msgstr "ユーザの標準にする(&U)"

#: management/kmmainview.cpp:200
msgid "&Test Printer..."
msgstr "プリンタをテスト(&T)..."

#: management/kmmainview.cpp:201
msgid "Configure &Manager..."
msgstr "マネージャを設定(&M)..."

#: management/kmmainview.cpp:202
msgid "Initialize Manager/&View"
msgstr "マネージャ/ビューを初期化(&V)"

#: management/kmmainview.cpp:204
msgid "&Orientation"
msgstr "方向(&O)"

#: management/kmmainview.cpp:207
msgid "&Vertical,&Horizontal"
msgstr "垂直(&V),水平(&H)"

#: management/kmmainview.cpp:211
msgid "R&estart Server"
msgstr "サーバを再起動(&E)"

#: management/kmmainview.cpp:212
msgid "Configure &Server..."
msgstr "サーバの設定(&S)..."

#: management/kmmainview.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Configure Server Access..."
msgstr "サーバの設定(&S)..."

#: management/kmmainview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "メニューツールバーを表示(&N)"

#: management/kmmainview.cpp:216
msgid "Hide &Toolbar"
msgstr "ツールバーを隠す(&T)"

#: management/kmmainview.cpp:218
msgid "Show Me&nu Toolbar"
msgstr "メニューツールバーを表示(&N)"

#: management/kmmainview.cpp:219
msgid "Hide Me&nu Toolbar"
msgstr "メニューツールバーを隠す(&N)"

#: management/kmmainview.cpp:221
msgid "Show Pr&inter Details"
msgstr "プリンタの詳細を表示(&I)"

#: management/kmmainview.cpp:222
msgid "Hide Pr&inter Details"
msgstr "プリンタの詳細を隠す(&I)"

#: management/kmmainview.cpp:226
msgid "Toggle Printer &Filtering"
msgstr "プリンタフィルタリングをオン/オフ(&F)"

#: management/kmmainview.cpp:230
msgid "Pri&nter Tools"
msgstr "プリンタツール(&N)"

#: management/kmmainview.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "追加(&A)"

#: management/kmmainview.cpp:295
msgid "Print Server"
msgstr "印刷サーバ"

#: management/kmmainview.cpp:301
msgid "Print Manager"
msgstr "印刷マネージャ"

#: management/kmmainview.cpp:312
msgid "View"
msgstr ""

#: management/kmmainview.cpp:334
msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
msgstr "プリンタリスト取得中にエラーが発生しました。"

#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
msgid "Unable to modify the state of printer %1."
msgstr "プリンタ %1 の設定を更新できません。"

#: management/kmmainview.cpp:522
msgid "Do you really want to remove %1?"
msgstr "本当に %1 を削除しますか?"

#: management/kmmainview.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to remove special printer %1."
msgstr "特殊プリンタ %1 を削除できません。"

#: management/kmmainview.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to remove printer %1."
msgstr "プリンタ %1 を削除できません。"

#: management/kmmainview.cpp:559
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "%1 を設定"

#: management/kmmainview.cpp:566
#, c-format
msgid "Unable to modify settings of printer %1."
msgstr "プリンタ %1 の設定を更新できません。"

#: management/kmmainview.cpp:570
#, c-format
msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
msgstr "プリンタ %1 の有効なドライバを読み込めません。"

#: management/kmmainview.cpp:582
msgid "Unable to create printer."
msgstr "プリンタを作成できません。"

#: management/kmmainview.cpp:594
msgid "Unable to define printer %1 as default."
msgstr "プリンタ %1 を標準にできません。"

#: management/kmmainview.cpp:634
#, c-format
msgid "Unable to test printer %1."
msgstr "プリンタ %1 をテストできません。"

#: management/kmmainview.cpp:647
msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
msgstr "マネージャからエラーメッセージを受け取りました:</p><p>%1</p>"

#: management/kmmainview.cpp:649
msgid "Internal error (no error message)."
msgstr "内部エラー (エラーメッセージなし)。"

#: management/kmmainview.cpp:667
msgid "Unable to restart print server."
msgstr "印刷サーバを再起動できません。"

#: management/kmmainview.cpp:672
msgid "Restarting server..."
msgstr "サーバを再起動..."

#: management/kmmainview.cpp:682
msgid "Unable to configure print server."
msgstr "印刷サーバを設定できません。"

#: management/kmmainview.cpp:687
msgid "Configuring server..."
msgstr "サーバの設定中..."

#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or "
"the tool library could not be found."
msgstr ""
"印刷ツールを開始することができません。プリンタが選択されていない、選択したプ"
"リンタにローカルデバイスが定義されていない (印刷ポート)、ツールライブラリが見"
"つからない、が考えられる理由です。"

#: management/kmmainview.cpp:866
msgid "Unable to retrieve the printer list."
msgstr "プリンタリストを取得できません。"

#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "確認"

#: management/kmpages.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ(&R)"

#: management/kmpages.cpp:69
msgid "Instances"
msgstr "インスタンス"

#: management/kmpropbackend.cpp:34
msgid "Printer type:"
msgstr "プリンタのタイプ:"

#: management/kmpropbackend.cpp:48
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"

#: management/kmpropbackend.cpp:49
msgid "Interface Settings"
msgstr "インターフェース設定"

#: management/kmpropbackend.cpp:62
msgid "IPP Printer"
msgstr "IPP プリンタ"

#: management/kmpropbackend.cpp:63
msgid "Local USB Printer"
msgstr "ローカル USB プリンタ"

#: management/kmpropbackend.cpp:64
msgid "Local Parallel Printer"
msgstr "ローカルパラレルプリンタ"

#: management/kmpropbackend.cpp:65
msgid "Local Serial Printer"
msgstr "ローカルシリアルプリンタ"

#: management/kmpropbackend.cpp:66
msgid "Network Printer (socket)"
msgstr "ネットワークプリンタ (ソケット)"

#: management/kmpropbackend.cpp:67
msgid "SMB printers (Windows)"
msgstr "SMB プリンタ (Windows)"

#: management/kmpropbackend.cpp:69
msgid "File printer"
msgstr "ファイルプリンタ"

#: management/kmpropbackend.cpp:70
msgid "Serial Fax/Modem printer"
msgstr "シリアルファクス/モデムプリンタ"

#: management/kmpropbackend.cpp:71
msgid ""
"_: Unknown Protocol\n"
"Unknown"
msgstr "不明"

#: management/kmpropcontainer.cpp:35
msgid "Change..."
msgstr "変更..."

#: management/kmpropdriver.cpp:36
msgid "Manufacturer:"
msgstr "製造者:"

#: management/kmpropdriver.cpp:37
msgid "Printer model:"
msgstr "プリンタモデル:"

#: management/kmpropdriver.cpp:38
msgid "Driver info:"
msgstr "ドライバ情報:"

#: management/kmpropgeneral.cpp:37
msgid "Printer name:"
msgstr "プリンタ名:"

#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
msgid "Members"
msgstr "メンバー"

#: management/kmpropmembers.cpp:40
msgid "Class Members"
msgstr "クラスメンバー"

#: management/kmpropwidget.cpp:50
msgid ""
"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt>プリンタの設定を変更できません。マネージャからのエラー:<p>%1</p></qt>"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
msgid "Add Special Printer"
msgstr "特殊プリンタを追加"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
msgid "&Description:"
msgstr "説明(&D):"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
msgid "&Location:"
msgstr "場所(&L):"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
msgid "Command &Settings"
msgstr "コマンド設定(&S)"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
msgid "Outp&ut File"
msgstr "出力ファイル(&U)"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
msgid "&Enable output file"
msgstr "ファイル出力を有効にする(&E)"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
msgid "&Format:"
msgstr "フォーマット(&F):"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
msgid "Filename e&xtension:"
msgstr "常にファイル拡張子を使う(&X):"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
msgid ""
"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
"contains an output tag.</p>"
msgstr ""
"<p>コマンドは出力ファイルを使用します。有効にした場合、コマンドが出力タグを含"
"んでいることを確認してください。</p>"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
#, c-format
msgid ""
"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either "
"enter the command to execute directly, or associate/create a command object "
"with/for this special printer. The command object is the preferred method as "
"it provides support for advanced settings like mime type checking, "
"configurable options and requirement list (the plain command is only "
"provided for backward compatibility). When using a plain command, the "
"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file "
"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an "
"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>"
"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
msgstr ""
"<p>この特殊プリンタで印刷するときに実行するコマンドを指定します。実行するコマ"
"ンドを直接入力するか、この特殊プリンタに使用するコマンドオブジェクトを選択ま"
"たは作成してください。コマンドオブジェクトは MIME タイプのチェック、コマンド"
"オプションの変更、必要なもののリストなど詳細な設定が可能なため、より好ましい"
"方法です。(単純なコマンドは下位互換のために残されています)。単純なコマンドで"
"は以下のタグが認識されます。</p><ul><li><b>%in</b>: 入力ファイル (必須)</"
"li><li><b>%out</b>: 出力ファイル (出力ファイルを使用する場合に必須)</"
"li><li><b>%psl</b>: 用紙サイズ (小文字)</li><li><b>%psu</b>: 用紙サイズ (最初"
"の文字が大文字)</li></ul>"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
msgid ""
"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</"
"p>"
msgstr ""
"<p>出力ファイルのデフォルトの MIME タイプ (例: application/postscript)</p>"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
msgstr "<p>出力ファイルのデフォルトの拡張子 (例: ps, pdf, ps.gz)</p>"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
msgid "You must provide a non-empty name."
msgstr "空ではない名前を指定してください。"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
#, c-format
msgid "Invalid settings. %1."
msgstr "無効な設定、%1。"

#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
#, c-format
msgid "Configuring %1"
msgstr "%1 を設定"

#: management/kmwbackend.cpp:54
msgid "Backend Selection"
msgstr "バックエンドを選択"

#: management/kmwbackend.cpp:68
msgid "You must select a backend."
msgstr "バックエンドを選択してください。"

#: management/kmwbackend.cpp:115
msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
msgstr "ローカルプリンタ(&L) (パラレル、シリアル、USB)"

#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to "
"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>ローカル接続のプリンタ</nobr></p><p>コンピュータのパラレル、シリ"
"アル、USB ポートに接続されたプリンタを使用するときに選択します。</p></qt>"

#: management/kmwbackend.cpp:122
msgid "&SMB shared printer (Windows)"
msgstr "SMB 共有プリンタ(&S) (Windows)"

#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a "
"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>Windows 共有プリンタ</nobr></p><p>SMB (Samba) プロトコルを介して"
"ネットワークで共有される Windows サーバ上のプリンタを使用するときに選択しま"
"す。</p></qt>"

#: management/kmwbackend.cpp:130
msgid "&Remote LPD queue"
msgstr "リモート LPD キュー(&R)"

#: management/kmwbackend.cpp:131
msgid ""
"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue "
"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>リモート LPD サーバの印刷キュー</nobr></p><p>リモートホストで実"
"行中の LPD サーバにある印刷キューを使用するときに選択します。</p></qt>"

#: management/kmwbackend.cpp:137
msgid "Ne&twork printer (TCP)"
msgstr "ネットワークプリンタ(&T) (TCP)"

#: management/kmwbackend.cpp:138
msgid ""
"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer "
"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network "
"printers can use this mode.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><nobr>ネットワークプリンタ (TCP)</nobr></p><p>TCP (一般にポート 9100) "
"を使用したネットワーク対応プリンタを使用するときに選択します。ほとんどのネッ"
"トワーク対応プリンタがこのモードをサポートしています。</p></qt>"

#: management/kmwclass.cpp:37
msgid "Class Composition"
msgstr "クラス構成"

#: management/kmwclass.cpp:52
msgid "Available printers:"
msgstr "利用可能なプリンタ:"

#: management/kmwclass.cpp:53
msgid "Class printers:"
msgstr "クラスプリンタ:"

#: management/kmwclass.cpp:79
msgid "You must select at least one printer."
msgstr "少なくともプリンタを一つ選択してください。"

#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
msgstr "プリンタの機種を選択"

#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
#: management/kmwname.cpp:83
msgid "Raw printer"
msgstr "Raw プリンタ"

#: management/kmwdriver.cpp:113
msgid "Internal error: unable to locate the driver."
msgstr "内部エラー: ドライバを見つけることができません。"

#: management/kmwdriverselect.cpp:37
msgid "Driver Selection"
msgstr "ドライバを選択"

#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change "
"it if necessary.</p>"
msgstr ""
"<p>このモデルに複数のドライバが検出されました。使用するドライバを選択してくだ"
"さい。これは後でテストしたり必要なら変更することができます。</p>"

#: management/kmwdriverselect.cpp:46
msgid "Driver Information"
msgstr "ドライバ情報"

#: management/kmwdriverselect.cpp:62
msgid "You must select a driver."
msgstr "ドライバを選択してください。"

#: management/kmwdriverselect.cpp:82
msgid " [recommended]"
msgstr " [推奨]"

#: management/kmwdriverselect.cpp:113
msgid "No information about the selected driver."
msgstr "選択されたドライバに関する情報はありません。"

#: management/kmwdrivertest.cpp:41
msgid "Printer Test"
msgstr "プリンタをテスト"

#: management/kmwdrivertest.cpp:51
msgid "<b>Manufacturer:</b>"
msgstr "<b>メーカー:</b>"

#: management/kmwdrivertest.cpp:52
msgid "<b>Model:</b>"
msgstr "<b>モデル:</b>"

#: management/kmwdrivertest.cpp:53
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>説明:</b>"

#: management/kmwdrivertest.cpp:55
msgid "&Test"
msgstr "テスト(&T)"

#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56
#: management/networkscanner.cpp:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "設定"

#: management/kmwdrivertest.cpp:59
msgid ""
"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the "
"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the "
"driver (your current configuration will be discarded).</p>"
msgstr ""
"<p>インストールを終了する前にプリンタをテストすることができます。「設定」ボタ"
"ンでプリンタドライバを設定し、「テスト」ボタンで設定をテストします。ドライバ"
"を変更するには、「前」ボタンを押します (現在の設定は破棄されます)。</p>"

#: management/kmwdrivertest.cpp:117
msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
msgstr "<qt>要求されたドライバを読み込めません:<p>%1</p></qt>"

#: management/kmwdrivertest.cpp:146
msgid ""
"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, "
"then click the OK button."
msgstr ""
"テストページをプリンタに送信しました。印刷が完了するまでお待ちください。完了"
"したら「OK」ボタンを押してください。"

#: management/kmwdrivertest.cpp:148
msgid "Unable to test printer: "
msgstr "プリンタをテストできません: "

#: management/kmwdrivertest.cpp:150
msgid "Unable to remove temporary printer."
msgstr "一時プリンタを削除できません。"

#: management/kmwdrivertest.cpp:153
msgid "Unable to create temporary printer."
msgstr "一時プリンタを作成できません。"

#: management/kmwend.cpp:33
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109
#: tdefilelist.cpp:102
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: management/kmwend.cpp:52
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: management/kmwend.cpp:69
msgid "Backend"
msgstr "バックエンド"

#: management/kmwend.cpp:74
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: management/kmwend.cpp:77
msgid "Printer IP"
msgstr "プリンタ IP"

#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
msgid "Host"
msgstr "ホスト"

#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
msgid "Queue"
msgstr "キュー"

#: management/kmwend.cpp:85
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "ファイル:"

#: management/kmwend.cpp:91
msgid "Account"
msgstr "アカウント"

#: management/kmwend.cpp:96
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: management/kmwend.cpp:109
msgid "DB driver"
msgstr "DB ドライバ"

#: management/kmwend.cpp:109
msgid "External driver"
msgstr "外部ドライバ"

#: management/kmwend.cpp:110
msgid "Manufacturer"
msgstr "製造者"

#: management/kmwend.cpp:111
msgid "Model"
msgstr "モデル"

#: management/kmwfile.cpp:35
msgid "File Selection"
msgstr "ファイル選択"

#: management/kmwfile.cpp:41
msgid ""
"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the "
"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse "
"button for graphical selection.</p>"
msgstr ""
"<p>印刷はファイルにリダイレクトされます。ここにリダイレクト先のファイル名を入"
"力してください。絶対パスを入力するか、グラフィカルに選択する場合はブラウズボ"
"タンを押してください。</p>"

#: management/kmwfile.cpp:44
msgid "Print to file:"
msgstr "ファイルに出力:"

#: management/kmwfile.cpp:66
msgid "Directory does not exist."
msgstr "ディレクトリは存在しません。"

#: management/kmwinfopage.cpp:32
msgid "Introduction"
msgstr "はじめに"

#: management/kmwinfopage.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, "
"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you "
"enjoy this tool!</p><br>"
msgstr ""
"<p>ようこそ</p><br><p>このウィザードでコンピュータに新しいプリンタをインス"
"トールします。プリンタのインストールと設定を順を追って行います。ウィザードの"
"途中で「前」ボタンを押すことでいつでも前のステップに戻ることができます。</"
"p><br><p>このツールがあなたのお役に立てることを願っています!</p><br><p "
"align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"

#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
msgid "&Next >"
msgstr "次(&N) >"

#: management/kmwizard.cpp:66
msgid "< &Back"
msgstr "< 前(&B)"

#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
#: management/kmwizard.cpp:191
msgid "Add Printer Wizard"
msgstr "プリンタ追加ウィザード"

#: management/kmwizard.cpp:166
msgid "Modify Printer"
msgstr "プリンタを更新"

#: management/kmwizard.cpp:191
msgid "Unable to find the requested page."
msgstr "要求されたページが見つかりません。"

#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
msgid "&Finish"
msgstr "完了(&F)"

#: management/kmwlocal.cpp:38
msgid "Local Port Selection"
msgstr "ローカルポート選択"

#: management/kmwlocal.cpp:50
msgid "Local System"
msgstr "ローカルシステム"

#: management/kmwlocal.cpp:57
msgid "Parallel"
msgstr "パラレル"

#: management/kmwlocal.cpp:58
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"

#: management/kmwlocal.cpp:59
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: management/kmwlocal.cpp:63
msgid ""
"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in "
"the bottom edit field.</p>"
msgstr ""
"<p>検出された有効なポートを選択するか、下の入力フィールドに対応する URI を直"
"接入力してください。</p>"

#: management/kmwlocal.cpp:78
msgid ""
"_: The URI is empty\n"
"Empty URI."
msgstr "URI が空です。"

#: management/kmwlocal.cpp:83
msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
msgstr "ローカル URI は検出されたポートと一致しません。続けますか?"

#: management/kmwlocal.cpp:85
msgid "Select a valid port."
msgstr "有効なポートを選択してください。"

#: management/kmwlocal.cpp:166
msgid "Unable to detect local ports."
msgstr "ローカルポートを検出できません。"

#: management/kmwlpd.cpp:41
msgid "LPD Queue Information"
msgstr "LPD キュー情報"

#: management/kmwlpd.cpp:44
msgid ""
"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
"check it before continuing.</p>"
msgstr ""
"<p>リモート LPD キューに関する情報を入力してください。このウィザードは次に進"
"む前にそれをチェックします。</p>"

#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
msgid "Queue:"
msgstr "キュー:"

#: management/kmwlpd.cpp:54
msgid "Some information is missing."
msgstr "情報が足りません。"

#: management/kmwlpd.cpp:61
msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"キュー %1 (サーバ %2 上) を見つけることができませんが、それでも続行しますか?"

#: management/kmwname.cpp:34
msgid "General Information"
msgstr "一般情報"

#: management/kmwname.cpp:37
msgid ""
"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is "
"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not "
"be used on some systems).</p>"
msgstr ""
"<p>プリンタまたはクラスに関する情報を入力してください。「名前」は必須です。"
"「場所」と「説明」はオプションです (使用されないシステムもあります)。</p>"

#: management/kmwname.cpp:39
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: management/kmwname.cpp:48
msgid "You must supply at least a name."
msgstr "名前は必ず付けてください。"

#: management/kmwname.cpp:56
msgid ""
"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may "
"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces "
"from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
msgstr ""
"プリンタ名にスペースを含めるのは推奨されません。これは不正な動作を招く可能性"
"があります。ウィザードは文字列のすべてのスペースを除去することができます。除"
"去した場合のプリンタ名は %1 になります。どうしますか?"

#: management/kmwname.cpp:62
msgid "Strip"
msgstr "除去"

#: management/kmwpassword.cpp:37
msgid "User Identification"
msgstr "ユーザ個人情報"

#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the "
"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>このバックエンドを正しく動作させるには、ログイン/パスワードが必要な場合が"
"あります。使用するアクセスのタイプを選択し、必要ならログイン名とパスワードを"
"入力してください。</p>"

#: management/kmwpassword.cpp:49
msgid "&Login:"
msgstr "ログイン(&L):"

#: management/kmwpassword.cpp:53
msgid "&Anonymous (no login/password)"
msgstr "匿名(&A) (ログイン名/パスワード不要)"

#: management/kmwpassword.cpp:54
msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
msgstr "ゲストアカウント(&G) (ログイン=\"guest\")"

#: management/kmwpassword.cpp:55
msgid "Nor&mal account"
msgstr "標準アカウント(&M)"

#: management/kmwpassword.cpp:88
msgid "Select one option"
msgstr "オプションを一つ選択してください"

#: management/kmwpassword.cpp:90
msgid "User name is empty."
msgstr "ユーザ名が空です。"

#: management/kmwsmb.cpp:35
msgid "SMB Printer Settings"
msgstr "SMB プリンタの設定"

#: management/kmwsmb.cpp:41
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"

#: management/kmwsmb.cpp:42
msgid "Abort"
msgstr "中止"

#: management/kmwsmb.cpp:44
msgid "Workgroup:"
msgstr "ワークグループ:"

#: management/kmwsmb.cpp:45
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
msgid "Printer:"
msgstr "プリンタ:"

#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
msgid "Empty printer name."
msgstr "プリンタ名が空です。"

#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
msgid "Login: %1"
msgstr "ログイン: %1"

#: management/kmwsmb.cpp:99
msgid "<anonymous>"
msgstr "<匿名>"

#: management/kmwsocket.cpp:38
msgid "Network Printer Information"
msgstr "ネットワークプリンタ情報"

#: management/kmwsocket.cpp:48
msgid "&Printer address:"
msgstr "プリンタアドレス(&P):"

#: management/kmwsocket.cpp:49
msgid "P&ort:"
msgstr "ポート(&O):"

#: management/kmwsocket.cpp:99
msgid "You must enter a printer address."
msgstr "プリンタのアドレスを入力してください。"

#: management/kmwsocket.cpp:110
msgid "Wrong port number."
msgstr "不正なポート番号です。"

#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
msgid "&Subnetwork:"
msgstr "サブネットワーク(&S):"

#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
msgid "&Timeout (ms):"
msgstr "タイムアウト (ミリ秒)(&T):"

#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
msgid "Scan Configuration"
msgstr "スキャンの設定"

#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
msgid "Wrong subnetwork specification."
msgstr "不正なサブネットワーク指定。"

#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
msgid "Wrong timeout specification."
msgstr "不正なタイムアウト指定。"

#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
msgid "Wrong port specification."
msgstr "無効なポート指定。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
msgid "Integer"
msgstr "整数"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
msgid "Float"
msgstr "浮動小数点数"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
msgid "List"
msgstr "リスト"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
msgid "Default &value:"
msgstr "デフォルト値(&V):"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
msgid "&Persistent option"
msgstr "永続的なオプション(&P)"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
msgid "Va&lues"
msgstr "値(&L)"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
msgid "Minimum v&alue:"
msgstr "最小値(&A):"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "最大値(&X):"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
msgid "Add value"
msgstr "値を追加"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
msgid "Delete value"
msgstr "値を削除"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
msgid "Apply changes"
msgstr "変更を適用"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
msgid "Add group"
msgstr "グループを追加"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
msgid "Add option"
msgstr "オプションを追加"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
msgid "Delete item"
msgstr "項目を削除"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
msgid "Move down"
msgstr "下に移動"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
msgid "&Input From"
msgstr "入力元(&I)"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
msgid "O&utput To"
msgstr "出力先(&U)"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
msgid "Pipe:"
msgstr "パイプ:"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
msgid ""
"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. "
"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
msgstr ""
"識別用文字列。スペースを除く英数字だけを使ってください。文字列 <b>__root__</"
"b> は内部使用のため予約済みです。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
msgid ""
"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
"explicit enough about the role of the corresponding option."
msgstr ""
"説明用文字列。この文字列はインターフェースに表示されます。したがって対応する"
"オプションの役割を明確に表す文字列でなければなりません。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
msgid ""
"The type of the option. This determines how the option is presented "
"graphically to the user."
msgstr ""
"オプション種別。これはオプションをユーザに視覚的にどのような形で提示するかを"
"決定します。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
msgid ""
"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to "
"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a "
"string representation of the option value."
msgstr ""
"オプションのフォーマット。これはオプションをグローバルなコマンドラインに含め"
"るためにどのようにフォーマットするかを決定します。<b>%value</b> タグを使って"
"ユーザの選択を表すことができます。このタグは実行時にオプション値の文字列表現"
"によって置き換えられます。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
msgid ""
"The default value of the option. For non persistent options, nothing is "
"added to the command line if the option has that default value. If this "
"value does not correspond to the actual default value of the underlying "
"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects."
msgstr ""
"オプションのデフォルト値。永続的でないオプションについては、オプションがその"
"デフォルト値であればコマンドラインには何も加えられません。この値が基礎をなす"
"ユーティリティの実際のデフォルト値に対応しない場合は、望ましくない作用を防ぐ"
"ためにオプションを永続的にしてください。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
msgid ""
"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default "
"value does not match with the actual default value of the underlying utility."
msgstr ""
"オプションを永続的にする。永続的なオプションは常にコマンドラインに加えられま"
"す。これは選択されたデフォルト値が基礎をなすユーティリティの実際のデフォルト"
"値と一致しないときに便利です。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. "
"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</"
"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</"
"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</"
"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
msgstr ""
"関連付けられた基礎をなすユーティリティを実行するための完全なコマンドライン。"
"このコマンドラインは実行時に置換されるタグのメカニズムをベースにしています。"
"以下のタグがサポートされます。<ul><li><b>%filterargs</b>: コマンドオプション"
"</li><li><b>%filterinput</b>: 入力仕様</li><li><b>%filteroutput</b>: 出力仕様"
"</li><li><b>%psu</b>: 大文字表記のページサイズ</li><li><b>%psl</b>: 小文字表"
"記のページサイズ</li></ul>"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
#, c-format
msgid ""
"Input specification when the underlying utility reads input data from a "
"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
msgstr ""
"入力仕様は基礎をなすユーティリティが入力データをファイルから読み込むときの仕"
"様です。入力ファイル名を表現するには <b>%in</b> を使ってください。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
#, c-format
msgid ""
"Output specification when the underlying utility writes output data to a "
"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
msgstr ""
"出力仕様は基礎をなすユーティリティが出力データをファイルに書き込むときの仕様"
"です。出力ファイル名を表現するには <b>%out</b> を使ってください。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
msgid ""
"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
"standard input."
msgstr ""
"入力仕様は基礎をなすユーティリティが入力データを標準入力から読み込むときの仕"
"様です。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
msgid ""
"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
"standard output."
msgstr ""
"出力仕様は基礎をなすユーティリティが出力データを標準出力へ書き出すときの仕様"
"です。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
msgid ""
"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
msgstr ""
"基礎をなすユーティリティについてのコメント。これはユーザインターフェースに表"
"示されます。コメント文字列には &lt;a&gt;, &lt;b&gt;, &lt;i&gt; などの基本的"
"な HTML タグを使うことができます。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
msgid ""
"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
msgstr "無効な識別名です。空の文字列と \"__root__\" は使用できません。"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
msgid "New Group"
msgstr "新しいグループ"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
msgid "New Option"
msgstr "新しいオプション"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
#, c-format
msgid "Command Edit for %1"
msgstr "%1 のコマンド編集"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
msgid "&Mime Type Settings"
msgstr "MIME タイプの設定(&M)"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
msgid "Supported &Input Formats"
msgstr "サポートする入力フォーマット(&I)"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
msgid "&Edit Command..."
msgstr "コマンドを編集(&E)..."

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
msgid "Output &format:"
msgstr "出力フォーマット(&F):"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
msgid "ID name:"
msgstr "識別名:"

#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
msgid "exec:/"
msgstr "exec:/"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
msgid "New command"
msgstr "新しいコマンド"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
msgid "Edit command"
msgstr "コマンドを編集"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
msgid "&Browse..."
msgstr "ブラウズ(&B)..."

#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
msgid "Use co&mmand:"
msgstr "コマンドオブジェクトを使う(&M):"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
msgid "Command Name"
msgstr "コマンド名"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
msgid "Enter an identification name for the new command:"
msgstr "新しいコマンドの識別名を入力:"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
msgid ""
"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
"existing one?"
msgstr ""
"%1 という名前のコマンドは既に存在します。続行して既存のものを編集しますか?"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
msgstr "内部エラー。コマンド %1 の XML ドライバが見つかりません。"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
msgid "output"
msgstr "出力"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
msgid "undefined"
msgstr "未定義"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
msgid "not allowed"
msgstr "不許可"

#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
msgstr "(利用不可: 要件が満たされていません)"

#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
msgid "Sc&an"
msgstr "スキャン(&A)"

#: management/networkscanner.cpp:111
msgid "Network scan:"
msgstr "ネットワークスキャン:"

#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
#: management/networkscanner.cpp:310
#, c-format
msgid "Subnet: %1"
msgstr "サブネット: %1"

#: management/networkscanner.cpp:161
msgid ""
"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the "
"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified "
"subnet anyway?"
msgstr ""
"現在のコンピュータのサブネット (%2.*) に一致しないサブネット (%1.*) をスキャ"
"ンしようとしました。指定したサブネットをスキャンしますか?"

#: management/networkscanner.cpp:164
msgid "&Scan"
msgstr "スキャン(&S)"

#: management/smbview.cpp:44
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
msgid "Select Command"
msgstr "コマンドを選択"

#: marginpreview.cpp:135
msgid "No preview available"
msgstr "プレビューは利用できません"

#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
" <qt>  <p><b>Top Margin</b></p>.  <p>This spinbox/text edit field lets you "
"control the top margin of your printout if the printing  application does "
"not define its margins internally. </p>  <p>The setting works for instance "
"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and  and "
"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
"KOffice or OpenOffice.org printing,  because these applications (or rather "
"their users) are expected to do it by themselves.  It also does not work for "
"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded  "
"internally.</p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
"This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job option "
"parameter:</em>  <pre>    -o page-top=...      # use values from \"0\" or "
"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  </pre> </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>上余白</font></p><p>印刷するアプリケーションが内部で余"
"白を定義していない場合、このスピンボックス/テキスト入力フィールドで印刷出力の"
"上部余白を指定できます。</p><p>この設定は ASCII テキストファイルの印刷や "
"KMail, Konqueror などから印刷するときに適用されます。</p><p>注意: KOffice や "
"OpenOffice.org については、アプリケーションの方で余白が指定されると考えられる"
"ため、これらのアプリケーションがこの設定を使用することは想定していません。ま"
"た PostScript や PDF ファイルでもほとんどの場合余白は内部的にハードコードされ"
"ているので使えません。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素"
"は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -o "
"page-top=...  # use values from \"0\" or higher. \"72\" is equal to 1 inch.</"
"pre></p></qt>"

#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
" <qt>  <p><b>Bottom Margin</b></p>.  <p>This spinbox/text edit field lets "
"you control the bottom margin of your printout if the printing  application "
"does not define its margins internally. </p>  <p>The setting works for "
"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and  and "
"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for "
"KOffice or OpenOffice.org printing,  because these applications (or rather "
"their users) are expected to do it by themselves.  It also does not work for "
"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded  "
"internally.</p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> "
"This TDEPrint GUI element matches  with the CUPS commandline job option "
"parameter:</em>  <pre>    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or "
"higher. \"72\" is equal to 1 inch.  </pre> </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>下余白</font></p><p>印刷するアプリケーションが内部で余"
"白を定義していない場合、このスピンボックス/テキスト入力フィールドで印刷出力の"
"下部余白を指定できます。</p><p>この設定は ASCII テキストファイルの印刷や "
"KMail, Konqueror などから印刷するときに適用されます。</p><p>注意: KOffice や "
"OpenOffice.org については、アプリケーションの方で余白が指定されると考えられる"
"ため、これらのアプリケーションがこの設定を使用することは想定していません。ま"
"た PostScript や PDF ファイルでもほとんどの場合余白は内部的にハードコードされ"
"ているので使えません。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素"
"は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -o "
"page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is equal to 1 inch."
"</pre></p></qt>"

#: marginwidget.cpp:76
msgid ""
" <qt>  <p><b>Left Margin</b></p>.  <p>This spinbox/text edit field lets you "
"control the left margin of your printout if the printing  application does "
"not define its margins internally. </p>  <p>The setting works for instance "
"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and  and Konqueror. "
"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
"OpenOffice.org printing,  because these applications (or rather their users) "
"are expected to do it by themselves.  It also does not work for PostScript "
"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded  internally.</"
"p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
"GUI element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.  </pre> </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>左余白</font></p><p>印刷するアプリケーションが内部で余"
"白を定義していない場合、このスピンボックス/テキスト入力フィールドで印刷出力の"
"左側の余白を指定できます。</p><p>この設定は ASCII テキストファイルの印刷や "
"KMail, Konqueror などから印刷するときに適用されます。</p><p>注意: KOffice や "
"OpenOffice.org については、アプリケーションの方で余白が指定されると考えられる"
"ため、これらのアプリケーションがこの設定を使用することは想定していません。ま"
"た PostScript や PDF ファイルでもほとんどの場合余白は内部的にハードコードされ"
"ているので使えません。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素"
"は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -o "
"page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is equal to 1 inch.</"
"pre></p></qt>"

#: marginwidget.cpp:95
msgid ""
" <qt>  <p><b>Right Margin</b></p>.  <p>This spinbox/text edit field lets you "
"control the right margin of your printout if the printing  application does "
"not define its margins internally. </p>  <p>The setting works for instance "
"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and  and Konqueror. "
"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
"OpenOffice.org printing,  because these applications (or rather their users) "
"are expected to do it by themselves.  It also does not work for PostScript "
"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded  internally.</"
"p>  <br>  <hr>  <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint "
"GUI element matches  with the CUPS commandline job option parameter:</em>  "
"<pre>    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.  </pre> </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>右余白</font></p><p>印刷するアプリケーションが内部で余"
"白を定義していない場合、このスピンボックス/テキスト入力フィールドで印刷出力の"
"右側の余白を指定できます。</p><p>この設定は ASCII テキストファイルの印刷や "
"KMail, Konqueror などから印刷するときに適用されます。</p><p>注意: KOffice や "
"OpenOffice.org については、アプリケーションの方で余白が指定されると考えられる"
"ため、これらのアプリケーションがこの設定を使用することは想定していません。ま"
"た PostScript や PDF ファイルでもほとんどの場合余白は内部的にハードコードされ"
"ているので使えません。</p><hr><p>上級者向けの補足情報: この TDEPrint GUI 要素"
"は CUPS の次のコマンド行ジョブオプションパラメータに相当します。<pre>    -o "
"page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is equal to 1 inch."
"</pre></p></qt>"

#: marginwidget.cpp:114
msgid ""
" <qt>  <p><b>Change Measurement Unit<b></p>.  <p>You can change the units of "
"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, "
"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).  </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>長さの単位を変更</font></p><p>ページ余白の単位をここで"
"変更できます。ミリメートル、センチメートル、インチ、ピクセル (1 ピクセル = "
"1/72 インチ) の中から選択します。</p></qt>"

#: marginwidget.cpp:121
msgid ""
" <qt>  <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>.  <p>Enable this checkbox if "
"you want to modify the margins of your printouts  <p>You can change margin "
"settings in 4 ways:  <ul>  <li>Edit the text fields. </li>  <li>Click "
"spinbox arrows. </li>  <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li>  <li>Drag "
"margins in preview frame with mouse. </li>  </ul>  <b>Note:</b> The margin "
"setting does not work if you load such files directly into  kprinter, which "
"have their print margins hardcoded internally, like as most  PDF or "
"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
"not  work with non-TDE applications which fail to  fully utilize the "
"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p><font size='+2'>余白にカスタム設定を使う</font></p><p>印刷出力の余白を"
"変更する場合、このボックスをチェックします。</p><p>余白は以下の 4 つの方法で"
"変更できます。</p><ul><li>テキストフィールドを編集</li><li>スピンボックスの矢"
"印をクリック</li><li>ホイールマウスのホイールでスクロール</li><li>プレビュー"
"内の余白をマウスでドラッグ</li></ul><p>注意: ほとんどの PDF や PostScript "
"ファイルのように印刷時の余白が内部的にハードコードされているファイルを "
"kprinter に直接読み込んだ場合、この設定は使えません。ASCII テキストファイルで"
"あればどのようなものにでも使えます。また TDEPrint の機能を完全に使用できない "
"OpenOffice.org のような TDE 以外のアプリケーションでも動かない可能性がありま"
"す。</p></qt>"

#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
" <qt>  <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>.  <p>Use your mouse to drag and set "
"each margin on this little preview window. </p>  </qt>"
msgstr ""
"<qt><p>このプレビューの上で余白をマウスでドラッグして余白を設定できます。</"
"p></qt>"

#: marginwidget.cpp:148
msgid "&Use custom margins"
msgstr "余白にカスタム設定を使う(&U)"

#: marginwidget.cpp:158
msgid "&Top:"
msgstr "上(&T):"

#: marginwidget.cpp:159
msgid "&Bottom:"
msgstr "下(&B):"

#: marginwidget.cpp:160
msgid "Le&ft:"
msgstr "左(&F):"

#: marginwidget.cpp:161
msgid "&Right:"
msgstr "右(&R):"

#: marginwidget.cpp:164
msgid "Pixels (1/72nd in)"
msgstr "ピクセル (1/72 インチ)"

#: marginwidget.cpp:167
msgid "Inches (in)"
msgstr "インチ (in)"

#: marginwidget.cpp:168
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "センチメートル (cm)"

#: marginwidget.cpp:169
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "ミリメートル (mm)"

#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you "
"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem "
"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint "
"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first "
"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX "
"Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>印刷サブシステムの選択</font><p>TDEPrint が使用する印刷サ"
"ブシステムがこのコンボボックスに表示されます。もちろんここで選択するサブシス"
"テムはあなたのシステムにインストールされていなければなりません。<br>TDEPrint "
"は通常は初回起動時に適切なサブシステムを自動検出します。ほとんどの Linux ディ"
"ストリビューションには CUPS (Common UNIX Printing System) が含まれています。"
"</qt>"

#: plugincombobox.cpp:45
msgid "Print s&ystem currently used:"
msgstr "現在の印刷システム(&Y):"

#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC "
"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To "
"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select "
"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>現在の接続</font><p>この行には印刷とプリンタ情報取得のた"
"めに現在 PC が接続している CUPS サーバが表示されます。他の CUPS サーバに変更"
"するには、「システムオプション」をクリックし、新しく開くダイアログで「CUPS "
"サーバ」を選択して必要な情報を入力します。</qt>"

#: posterpreview.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
"properly installed, or you don't have the required version"
msgstr ""
"ポスタープレビューは利用できません。<b>poster</b> 実行ファイルがインストール"
"されていないか、必要なバージョンではありません."

#: ppdloader.cpp:232
msgid "(line %1): "
msgstr "(行 %1): "

#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"

#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
msgid "RLPR Proxy Server Settings"
msgstr "RLPR プロキシサーバ設定"

#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
msgid "Remote LPD Queue Settings"
msgstr "リモート LPD キュー設定"

#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
msgid "Proxy Settings"
msgstr "プロキシ設定"

#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
msgid "&Use proxy server"
msgstr "プロキシサーバを使う(&U)"

#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
msgid "Empty host name."
msgstr "ホスト名が空です。"

#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
msgid "Empty queue name."
msgstr "キュー名が空です。"

#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
msgid "Printer not found."
msgstr "プリンタが見つかりません。"

#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
msgid "Not implemented yet."
msgstr "まだ実装されていません。"

#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
msgid "Remote queue %1 on %2"
msgstr "%2 のリモートキュー (%1)"

#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
msgid "No Predefined Printers"
msgstr "あらかじめ定義されたプリンタはありません。"

#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
msgstr "プリンタは完全に定義されていません。再インストールしてください。"

#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> "
"dialog to let you select a file for printing. Note, that  <ul><li>you can "
"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF "
"and many other graphic formats. <li>you can select various files from "
"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing "
"system. </ul> </qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイルを追加<p>このボタンを押すと「ファイルを開く」ダイアログが表示さ"
"れ、印刷するファイルを選択できます。</p><ul><li>ASCII または各国語のテキスト"
"ファイル、PDF、PostScrit、JPEG、TIFF、PNG、GIF その他のさまざまな画像フォー"
"マットを選択できます。<li>別々の場所にある種類の異なる複数のファイルを一つの"
"「マルチファイルジョブ」として印刷システムに送信できます。</ul></qt>"

#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file "
"from the list of to-be-printed files. </qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイルを削除<p>このボタンは現在選択されているファイルを印刷するファイル"
"のリストから削除します。</p></qt>"

#: tdefilelist.cpp:59
msgid ""
" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file "
"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイルを上に移動<p>このボタンは印刷するファイルのリストで現在選択されて"
"いるファイルを一つ上に移動します。</p><p>その結果、ファイルを印刷する順序が変"
"わります。</p></qt>"

#: tdefilelist.cpp:66
msgid ""
" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file "
"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the "
"order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイルを下に移動<p>このボタンは印刷するファイルのリストで現在選択されて"
"いるファイルを一つ下に移動します。</p><p>その結果、ファイルを印刷する順序が変"
"わります。</p></qt>"

#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted "
"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</"
"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME "
"type of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt>ファイルを開く<p>このボタンは現在選択されているファイルを開きます。印刷シ"
"ステムに送る前に閲覧/編集することができます。</p><p>TDEPrint はファイルの "
"MIME タイプに関連付けられているアプリケーションでファイルを開きます。</p></"
"qt>"

#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected "
"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) "
"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the  initial order of "
"the list  with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files "
"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list."
"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in "
"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on "
"the right side let you add more files, remove already selected files from "
"the list,  re-order the list (by moving files up or down), and open files. "
"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><font size='+2'>ファイルリストビュー</font><p>このリストには印刷するため"
"に選択したすべてのファイルが表示されます。ファイル名、ファイルのパス、"
"TDEPrint が判断したファイル (MIME) タイプを確認することができます。リスト中の"
"ファイルの順序は右の矢印ボタンを使って変更できます。</p> <p>ファイルはリスト"
"に表示されている順序で一つのジョブとして印刷されます。</p> <p>別々の場所にあ"
"る種類の異なる複数のファイルを選択することができます。</p><p>右側のボタンを"
"使って新しいファイルを追加、リストからファイルを削除、ファイルを上下に移動さ"
"せて順序を変更、リスト中のファイルを開くことができます。TDEPrint はファイル"
"の MIME タイプに関連付けられているアプリケーションでファイルを開きます。</"
"p></qt>"

#: tdefilelist.cpp:103
msgid "Path"
msgstr "パス"

#: tdefilelist.cpp:115
msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加"

#: tdefilelist.cpp:121
msgid "Remove file"
msgstr "ファイルを削除"

#: tdefilelist.cpp:128
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"

#: tdefilelist.cpp:149
msgid ""
"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for "
"<b>&lt;STDIN&gt;</b>."
msgstr ""
"ここにファイルをドラッグするか「ファイルを開く」ダイアログを使用してくださ"
"い。<b>&lt;STDIN&gt;</b> の場合は空欄にしておきます。"

#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This "
"may happen if you are trying to print as a different user to the one "
"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's "
"password."
msgstr ""
"いくつかのファイルが TDE 印刷デーモンから読み込めませんでした。これは現在ログ"
"インしているユーザと異なるユーザで印刷しようとした場合に起こります。印刷を続"
"けるには root のパスワードを入力してください。"

#: tdeprintd.cpp:181
msgid "Provide root's Password"
msgstr "root のパスワードを入力してください"

#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing Status - %1"
msgstr "印刷状態 - %1"

#: tdeprintd.cpp:263
msgid "Printing system"
msgstr "印刷システム"

#: tdeprintd.cpp:266
msgid "Authentication failed (user name=%1)"
msgstr "認証失敗 (ユーザ名=%1)"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
msgstr "EPSON インクジェットプリンタ ユーティリティ"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "直接接続を使う(&U) (root 権限が必要)"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "印字ヘッドを掃除(&N)"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
msgid "&Print a nozzle test pattern"
msgstr "ノズルテストパターンを印刷(&P)"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
msgid "&Align print head"
msgstr "印字ヘッドを調整(&A)"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
msgid "&Ink level"
msgstr "インク残量(&I)"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
msgid "P&rinter identification"
msgstr "プリンタ定義(&R)"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
msgid "Internal error: no device set."
msgstr "内部エラー: デバイスがセットされていません。"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
#, c-format
msgid "Unsupported connection type: %1"
msgstr "サポートされていない接続タイプ: %1"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
msgid ""
"An escputil process is still running. You must wait until its completion "
"before continuing."
msgstr ""
"escputil プロセスがまだ実行中です。プロセスが完了するまでお待ちください。"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
msgid ""
"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. "
"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
msgstr ""
"escputil 実行ファイルが PATH 環境変数で見つかりませんでした。gimp-print がイ"
"ンストールされていて、escputil が PATH にあるか確認してください。"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
msgid "Internal error: unable to start escputil process."
msgstr "内部エラー: escputil プロセスを開始できません。"

#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "エラーによって操作が中断されました。"

#: util.h:64
#, fuzzy
msgid "Envelope C5"
msgstr "US #10 封筒"

#: util.h:65
#, fuzzy
msgid "Envelope DL"
msgstr "US #10 封筒"

#: util.h:66
msgid "Envelope US #10"
msgstr ""

#: util.h:67
msgid "Executive"
msgstr ""

#: kprintpreviewui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"

#: kprintpreviewui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&PageMarks"
msgstr "ページマーク(&P)"

#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1 ハンドブック(&H)"

#~ msgid "%1 &Web Site"
#~ msgstr "%1 ウェブサイト(&W)"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "ドキュメント"