1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
|
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Japanese
# Kurose Shushi <[email protected]>, 2004.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "自動ブックマーク"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "自動ブックマーク設定"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "エントリを編集"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "パターン(&P):"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>正規表現。マッチした行にブックマークが設定されます。</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する(&S)"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>有効にすると、パターンマッチングは大文字小文字を区別します。そうでなけれ"
"ば、区別しません。</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "最小マッチング(&M)"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>有効にすると、パターンマッチングは最小マッチングを使用します。それが何か分"
"からない場合は、kate マニュアルの正規表現に関する付録をお読みください。</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "ファイルマスク(&F):"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>セミコロンで区切られたファイル名マスクのリストです。これは、このエンティ"
"ティの使用を名前がマッチするファイルに制限するために利用できます。</p><p>下に"
"ある MIME タイプのエントリの右にあるウィザードボタンを使うと、両方のリストを"
"簡単に埋めることができます。</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME タイプ(&T):"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>セミコロンで区切られた MIME タイプのリストです。これは、このエンティティの"
"使用を MIME タイプがマッチするファイルに制限するために利用できます。</p><p>右"
"にあるウィザードボタンを押すと、既存のファイルタイプのリストが表示され、そこ"
"から選択することができます。また、これを使うとファイルマスクも埋められます。"
"</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>このボタンをクリックしてシステムで利用可能な MIME タイプのリストを表示させ"
"てください。これを使用すると、上のファイルマスクのエントリは対応するマスクで"
"埋められます。</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"このパターンの MIME タイプを選択してください。\n"
"これによって関連するファイル拡張子も自動的に編集されることに注意してくださ"
"い。"
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME タイプを選択"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "パターン(&P)"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME タイプ"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "ファイルマスク"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>このリストは設定済みの自動ブックマークエンティティを表示しています。ドキュ"
"メントを開くと、それぞれのエンティティは以下のように使用されます。"
"<ol><li>MIME とファイル名マスク (あるいは一方) が定義され、いずれもドキュメン"
"トにマッチしない場合は、エンティティを取り消します。</li> <li>そうでなけれ"
"ば、ドキュメントの各行をパターンと照合し、マッチした行にブックマークを設定し"
"ます。</li></ul><p>エンティティのコレクションを管理するには下のボタンを使用し"
"てください。</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "新規(&N)..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"このボタンを押すと新規自動ブックマークのエンティティを作成することができま"
"す。"
#: autobookmarker.cpp:410
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "このボタンを押すと現在選択されているエンティティを削除します。"
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "編集(&E)..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr ""
"このボタンを押すと現在選択されているエンティティを編集することができます。"
|