summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdenetwork/kcmwifi.po
blob: 5576f5cc0d616521c30e945bbd7d1441bb05b7f0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
# translation of kcmwifi.po to Japanese
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Toyohiro Asukai <[email protected]>, 2004.
# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2006.
# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "パワーモードの設定"

#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "暗号化の設定"

#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "設定 &%1"

#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"iwconfig の実行エラー。WLAN の設定は、ワイヤレスツールが適切にインストールさ"
"れている場合にのみ変更することができます。"

#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "ワイヤレスツールがありません"

#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "ベンダー %1"

#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down.  It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"インターフェースをシャットダウンできませんでした。あなたの設定はおそらく適用"
"されていません。"

#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "SSID をセットできませんでした。"

#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "オペレーションモードをセットできませんでした。"

#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "速度の設定を変更できませんでした。"

#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "暗号化の設定をセットできませんでした。"

#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "電源管理の設定をセットできませんでした。"

#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "インターフェースを再有効化できませんでした。"

#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "以下の設定を適用できませんでした:"

#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "設定 %1"

#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "チャンネル:"

#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "送信電力:"

#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "アクセスポイントへの登録を強制する"

#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC アドレス:"

#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "暗号キー"

#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "キー 1:"

#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"最初の暗号化キー。5 文字または 13 文字はアスキーキー、10 文字または 26 文字"
"は 16 進キーです。"

#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "キー 3:"

#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"3 番目の暗号化キー。5 文字または 13 文字はアスキーキー、10 文字または 26 文字"
"は 16 進キーです。"

#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "キー 2:"

#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"2 番目の暗号化キー。5 文字または 13 文字はアスキーキー、10 文字または 26 文字"
"は 16 進キーです。"

#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "キー 4:"

#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"4 番目の暗号化キー。5 文字または 13 文字はアスキーキー、10 文字または 26 文字"
"は 16 進キーです。"

#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">未認識</font>"

#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">未認識</font>"

#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "暗号モード"

#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "カードが受け入れるパケットの種類を設定します。"

#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "オープン(&N)"

#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr ""
"暗号化パケットと暗号化されていないパケットを受け入れるようカードを設定しま"
"す。"

#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "制限モード"

#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "暗号化パケットのみ受け入れるようカードを設定します。"

#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "使用するキー:"

#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "パケット転送時にどのキーを使うかを設定します。"

#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "キー 1"

#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "キー 2"

#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "キー 3"

#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "キー 4"

#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "スリープのタイムアウト:"

#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
"新たなパケットを探すまで、カードをオフライン状態にしておく時間を設定します。"

#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " 秒"

#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "ウェイクアップ期間:"

#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"スリープ状態になる前に、カードをオンライン状態にして新しいパケットを探す時間"
"を設定します。"

#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "受信パケット"

#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "受け取るパケットの種類を設定します。"

#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "すべて"

#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "すべての種類のパケットを受け取ります。"

#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "ユニキャストのみ"

#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "ユニキャストパケットのみを受け取ります。"

#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "マルチ/ブロードキャストのみ"

#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "マルチ/ブロードキャストパケットのみを受け取ります。"

#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "ネットワーク名:"

#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"接続するネットワークの SSID。 \"any\" は「任意の接続可能なネットワーク」で"
"す。"

#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "インターフェース:"

#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "自動検出"

#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "スクリプト:"

#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
"接続が確立した後に実行するコマンド (例えば DHCP から IP を取得するために)"

#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "電源管理を有効にする"

#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "電源管理の高度な設定を有効にします。"

#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."

#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "このボタンをクリックして電源管理メニューを開きます。"

#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"

#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr "コネクション速度の設定。これをサポートしていないカードもあります。"

#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5.5 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"

#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "オペレーションモード:"

#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"カードのオペレーションモード。標準ネットワーク基盤の場合は \"Managed\" が適切"
"です。"

#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック"

#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Managed"

#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "リピーター"

#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "マスター"

#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "セカンダリ"

#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "接続時にスクリプトを実行する"

#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
"ネットワークに参加した後、任意のオペレーションを行うためのスクリプトを始動し"
"ます。"

#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "暗号化する"

#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "WEP 暗号化を使用します。"

#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "このボタンをクリックして暗号化メニューを開きます。"

#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "始動(&A)"

#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "インターフェースに設定を適用します。"

#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "設定の数:"

#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "このツールが提供する設定の数を変更します。"

#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "適用する設定を選択します。"

#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "読み込む設定:"

#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "起動時に設定ファイルを読み込む(&C)"

#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
"このボックスをチェックすると、コントロールセンターモジュールを起動した際にあ"
"なたの設定が適用されます。"

#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "無線インターフェースの自動検出に失敗しました。"