1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
|
# translation of tdeabc_slox.po to Japanese
# Toyohiro Asukai <[email protected]>, 2004.
# Tadashi Jokagi <[email protected]>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <[email protected]>, 2005.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tadashi Jokagi,Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "非 http プロトコル: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "イベントをダウンロード"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "To-do をダウンロード"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "イベントをアップロード"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "追加"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "変更"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "削除"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "ダウンロード元:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "ユーザ:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "最後の同期以降のデータのみをロード"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "カレンダーフォルダ..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "タスクフォルダ..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "汎用アドレス帳"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "内部アドレス帳"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダを選択"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "フォルダ ID"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "プライベートフォルダ"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "公開フォルダ"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "共有フォルダ"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "システムフォルダ"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "連絡先をダウンロード"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "連絡先をアップロード"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "フォルダを選択..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "ベース URL"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "最後のイベント同期"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "最後の To-do 同期"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "カレンダーフォルダ"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "タスクフォルダ"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "最後の同期"
|