summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/ksim.po
blob: 01257ae79a879fa8c80e1ed2564e3de2dd6f171f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
# translation of ksim.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <[email protected]>, 2002.
# Taiki Komoda <[email protected]>, 2002, 2004.
# SATOH Satoru <[email protected]>, 2004.
# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2004.
# Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2005.
# Kenshi Muto <[email protected]>, 2005.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Kenshi Muto"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"

#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
msgstr "グラフのサイズ"

#: generalprefs.cpp:57
msgid "Graph height:"
msgstr "グラフの高さ:"

#: generalprefs.cpp:73
msgid "Graph width:"
msgstr "グラフの幅:"

#: generalprefs.cpp:93
msgid "Display fully qualified domain name"
msgstr "完全ドメイン名を表示する"

#: generalprefs.cpp:97
msgid "Recolor themes to the current color scheme"
msgstr "テーマに現在の色スキームを適用する"

#: generalprefs.cpp:131
msgid "Show time"
msgstr "時刻を表示する"

#: generalprefs.cpp:135
msgid "Show date"
msgstr "日付を表示する"

#: generalprefs.cpp:173
msgid "%hh:%mm:%ss"
msgstr "%hh:%mm:%ss"

#: generalprefs.cpp:174
msgid "%dd %h:%m"
msgstr "%dd %h:%m"

#: generalprefs.cpp:175
msgid "Uptime: %h:%m:%s"
msgstr "アップタイム: %h:%m:%s"

#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
msgid "Insert item"
msgstr "時刻を挿入"

#: generalprefs.cpp:186
msgid "Show uptime"
msgstr "アップタイムを表示する"

#: generalprefs.cpp:198
msgid "Uptime format:"
msgstr "アップタイムの書式:"

#: generalprefs.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
"the uptime except the % items will be replaced with \n"
"the legend"
msgstr ""
"エディットボックス内の書式に従ってアップタイムを表示します。\n"
"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。"

#: generalprefs.cpp:212
msgid "Uptime Legend"
msgstr "アップタイムの凡例"

#: generalprefs.cpp:222
#, c-format
msgid "%d - Total days uptime"
msgstr "%d - アップタイム (日数)"

#: generalprefs.cpp:226
msgid "%h - Total hours uptime"
msgstr "%h - アップタイム (時間)"

#: generalprefs.cpp:230
#, c-format
msgid "%m - Total minutes uptime"
msgstr "%m - アップタイム (分)"

#: generalprefs.cpp:234
#, c-format
msgid "%s - Total seconds uptime"
msgstr "%s - アップタイム (秒)"

#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
msgid "Insert Item"
msgstr "項目を挿入"

#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
msgid "Remove Item"
msgstr "項目を削除"

#: generalprefs.cpp:322
msgid "Show memory and free memory"
msgstr "メモリ使用量と空きメモリを表示する"

#: generalprefs.cpp:334
msgid "Mem format:"
msgstr "メモリの書式:"

#: generalprefs.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
"the memory & free memory except the % items will be \n"
"replaced with the legend"
msgstr ""
"エディットボックス内の書式に従って使用/空きメモリ容量を表示します。\n"
"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。"

#: generalprefs.cpp:348
msgid "Memory Legend"
msgstr "メモリの凡例"

#: generalprefs.cpp:358
msgid "%t - Total memory"
msgstr "%t -  総メモリ"

#: generalprefs.cpp:362
msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
msgstr "%F - キャッシュ/バッファを含む総空きメモリ"

#: generalprefs.cpp:366
#, c-format
msgid "%f - Total free memory"
msgstr "%f - 総空きメモリ"

#: generalprefs.cpp:370
#, c-format
msgid "%u - Total used memory"
msgstr "%u - 総使用メモリ"

#: generalprefs.cpp:374
#, c-format
msgid "%c - Total cached memory"
msgstr "%c- 総キャッシュメモリ"

#: generalprefs.cpp:378
msgid "%b - Total buffered memory"
msgstr "%b - 総バッファメモリ"

#: generalprefs.cpp:382
#, c-format
msgid "%s - Total shared memory"
msgstr "%s - 総共有メモリ"

#: generalprefs.cpp:455
msgid "Show swap and free swap"
msgstr "スワップ使用量と空きスワップを表示する"

#: generalprefs.cpp:483
msgid "Swap format:"
msgstr "スワップの書式:"

#: generalprefs.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
"the swap & free swap except the % items will be \n"
"replaced with the legend"
msgstr ""
"エディットボックス内の書式に従って使用/空きスワップ容量を表示します。\n"
"% 付きの項目は以下のように置き換えられます。"

#: generalprefs.cpp:497
msgid "Swap Legend"
msgstr "スワップの凡例"

#: generalprefs.cpp:507
msgid "%t - Total swap"
msgstr "%t - 総スワップサイズ"

#: generalprefs.cpp:511
#, c-format
msgid "%f - Total free swap"
msgstr "%f - 総空きスワップサイズ"

#: generalprefs.cpp:515
#, c-format
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - 総使用スワップサイズ"

#: ksim.cpp:59
msgid "KSim"
msgstr "KSim"

#: ksim.cpp:60
msgid "A plugin based system monitor for TDE"
msgstr "TDE のプラグインベースのシステムモニタ"

#: ksim.cpp:61
msgid ""
"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
"(C) 2005 Reuben Sutton"

#: ksim.cpp:62
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"

#: ksim.cpp:63
msgid "Original Author"
msgstr "オリジナルの作者"

#: ksim.cpp:65
msgid "Developer"
msgstr "開発者"

#: ksim.cpp:67
msgid "Some FreeBSD ports"
msgstr "FreeBSD への移植"

#: ksim.cpp:69
msgid "Testing, Bug fixing and some help"
msgstr "テスト、バグ修正およびヘルプファイル"

#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: ksimpref.cpp:56
msgid "Monitors"
msgstr "モニタ"

#: ksimpref.cpp:57
msgid "Monitors Installed"
msgstr "インストールされているモニタ"

#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ksimpref.cpp:62
msgid "General Options"
msgstr "一般オプション"

#: ksimpref.cpp:67
msgid "Clock"
msgstr "時計"

#: ksimpref.cpp:68
msgid "Clock Options"
msgstr "時計のオプション"

#: ksimpref.cpp:73
msgid "Uptime"
msgstr "アップタイム"

#: ksimpref.cpp:74
msgid "Uptime Options"
msgstr "アップタイムのオプション"

#: ksimpref.cpp:79
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"

#: ksimpref.cpp:80
msgid "Memory Options"
msgstr "メモリのオプション"

#: ksimpref.cpp:85
msgid "Swap"
msgstr "スワップ"

#: ksimpref.cpp:86
msgid "Swap Options"
msgstr "スワップのオプション"

#: ksimpref.cpp:90
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"

#: ksimpref.cpp:91
msgid "Theme Selector"
msgstr "テーマ選択"

#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
"config page has not been created"
msgstr ""
"'%1' の設定ページを削除できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設"
"定ページが作成されていません。"

#: ksimpref.cpp:150
msgid ""
"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
"config page has not been created"
msgstr ""
"'%1' の設定ページを追加できませんでした。プラグインが読み込まれていないか、設"
"定ページが作成されていません。"

#: ksimpref.cpp:160
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 のオプション"

#: ksimsysinfo.cpp:197
msgid "Current system time"
msgstr "現在のシステムの時刻"

#: ksimsysinfo.cpp:211
msgid "Current system date"
msgstr "現在のシステムの日付"

#: ksimsysinfo.cpp:227
msgid "System uptime"
msgstr "システムのアップタイム"

#: ksimsysinfo.cpp:308
msgid "Uptime display disabled"
msgstr "アップタイムの表示は無効になっています"

#: ksimsysinfo.cpp:316
msgid "Memory display disabled"
msgstr "メモリの表示は無効になっています"

#: ksimsysinfo.cpp:324
msgid "Swap display disabled"
msgstr "スワップの表示は無効になっています"

#: ksimview.cpp:119
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ksimview.cpp:198
msgid ""
"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
"caused by permission problems."
msgstr ""
"ローカルフォルダの作成中にエラーが発生しました。おそらく権限がありません。"

#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
msgid "None"
msgstr "なし"

#: library/pluginloader.cpp:93
msgid ""
"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property "
"being empty in the plugins desktop file"
msgstr ""
"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインのデスクトップファイル"
"で X-KSIM-LIBRARY プロパティに値がセットされていません。"

#: library/pluginloader.cpp:99
msgid ""
"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the "
"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
msgstr ""
"KSim はプラグイン %1 を読み込めませんでした。プラグインが見つかりません。プラ"
"グインがインストールされていて、$TDEDIR/lib パスにあることを確認してくださ"
"い。"

#: library/pluginloader.cpp:105
msgid ""
"<qt>An error occurred while trying \n"
"to load the plugin '%1'. \n"
"This could be caused by the following:<ul>\n"
"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
"</ul> \n"
"Last error message that occurred: \n"
"%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>プラグイン '%1' の読み込み中にエラーが発生しました。\n"
"これは次のいずれかが原因と考えられます。<ul>\n"
"<li>プラグインは %2 マクロを持っていない。</li>\n"
"<li>プラグインが壊れている、または未解決シンボルがある。</li>\n"
"</ul>\n"
"最後のエラーメッセージ:\n"
"%3</qt>"

#: library/pluginloader.cpp:315
msgid "Unable to get last error message"
msgstr "最後のエラーメッセージを取得できません。"

#: monitorprefs.cpp:35
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"

#: monitorprefs.cpp:36
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: monitorprefs.cpp:37
msgid "LMB Command"
msgstr "LMB コマンド"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
msgstr "KSim CPU プラグイン"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
msgstr "KSim の CPU モニタプラグイン"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
msgid "Available CPUs"
msgstr "利用可能な CPU"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
msgid "Chart Format"
msgstr "グラフの書式"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
#: monitors/net/netconfig.cpp:72 monitors/snmp/configwidget.ui:43
#: monitors/snmp/configwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Modify..."
msgstr "変更..."

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
msgid "Chart Legend"
msgstr "グラフの凡例"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
msgstr "%T - 総 CPU 時間 (システム+ユーザ+低優先度)"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
msgstr "%t - 総 CPU 時間 (システム+ユーザ)"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
#, c-format
msgid "%s - Total sys time"
msgstr "%s - 総システム時間"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
#, c-format
msgid "%u - Total user time"
msgstr "%u - 総ユーザ時間"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
#, c-format
msgid "%n - Total nice time"
msgstr "%n - 総低優先度時間"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
#, c-format
msgid "cpu %1"
msgstr "CPU %1"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
msgid "Modify CPU Format"
msgstr "CPU の書式を変更"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
msgid "Chart format:"
msgstr "グラフの書式:"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
msgid "KSim Disk Plugin"
msgstr "KSim ディスクプラグイン"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
msgid "A disk monitor plugin for KSim"
msgstr "KSim のディスクモニタプラグイン"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
msgid "All Disks"
msgstr "すべてのディスク"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
msgid "in: %1k"
msgstr "入力: %1k"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
msgid "out: %1k"
msgstr "出力: %1k"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
msgid "%1k"
msgstr "%1k"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
msgid "Disks"
msgstr "ディスク"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "追加..."

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
msgid "Disk Styles"
msgstr "ディスクスタイル"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
msgid "Display the read and write data as one"
msgstr "データの読み込みと書き込みを一つに表示"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
msgid ""
"Display the read and write data\n"
"separately as in/out data"
msgstr "データの読み込み/書き込みを入力/出力で別に表示"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
msgid "Add Disk Device"
msgstr "ディスク装置の追加"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
msgid "Disk name:"
msgstr "ディスク名:"

#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
msgstr "<qt>以下のエラーが発生しました:<ul>"

#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
msgid "&Mount Device"
msgstr "デバイスをマウント(&M)"

#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
msgid "&Unmount Device"
msgstr "デバイスのマウント解除(&U)"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "マウントされたパーティション"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
msgid "Show percentage"
msgstr "使用率を表示する"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
msgid "Display short mount point names"
msgstr "マウントポイントの名前を短縮して表示する"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
msgid ""
"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount "
"point /home/myuser would become myuser."
msgstr ""
"このオプションはマウントポイントのテキストを縮めます。例: マウントポイント /"
"home/myuser は myuser になります。"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr "更新間隔:"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
msgid "0 means no update"
msgstr "0 はアップデートなしを意味します。"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
msgid "KSim FileSystem Plugin"
msgstr "KSim ファイルシステムプラグイン"

#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
msgid "A filesystem plugin for KSim"
msgstr "KSim のファイルシステムプラグイン"

#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
msgid "Some Fixes"
msgstr "いくつかの修正"

#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
msgid "FreeBSD ports"
msgstr "FreeBSD への移植"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "KSim I8K プラグイン"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
msgstr "Dell I8K ハードウェアモニタプラグイン"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
msgid "Right fan: %1 RPM"
msgstr "右ファン: %1 RPM"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
msgid "Right fan: Off"
msgstr "右ファン: オフ"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
msgid "Left fan: %1 RPM"
msgstr "左ファン: %1 RPM"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
msgid "Left fan: Off"
msgstr "左ファン: オフ"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
msgid "CPU temp: %1°%2"
msgstr "CPU 温度: %1°%2"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "温度を華氏で表示する"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
msgstr " 秒"

#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
msgid "KSim Sensors Plugin"
msgstr "KSim センサープラグイン"

#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
msgstr "KSim の lm センサープラグイン"

#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
msgid "Sensor specified not found."
msgstr "指定されたセンサーが見つかりません。"

#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
msgid ""
"_: Rounds per minute\n"
" RPM"
msgstr " RPM"

#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
msgid ""
"_: Volt\n"
"V"
msgstr "V"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
msgid "No."
msgstr "No."

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
msgid "Sensors"
msgstr "センサー"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:84
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "値"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
msgid "Display Fahrenheit"
msgstr "華氏で表示する"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
msgid "Unselect All"
msgstr "すべて選択解除"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
msgid "Invert Selection"
msgstr "選択反転"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
msgid "Modify Sensor Label"
msgstr "センサーラベルを変更"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
msgid "Sensor label:"
msgstr "センサーラベル:"

#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
msgid "KSim Mail Plugin"
msgstr "KSim メールプラグイン"

#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
msgid "A mail monitor plugin for KSim"
msgstr "KSim のメールモニタプラグイン"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
msgid "KSim Net Plugin"
msgstr "KSim ネットプラグイン"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
msgid "A net plugin for KSim"
msgstr "KSim のネットプラグイン"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "オフライン"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"

#: monitors/net/netconfig.cpp:40
msgid "yes"
msgstr "有効"

#: monitors/net/netconfig.cpp:41
msgid "no"
msgstr "無効"

#: monitors/net/netconfig.cpp:47
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"

#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
msgid "Timer"
msgstr "タイマー"

#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"

#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
msgid "&Add Net Device"
msgstr "ネットワークデバイスを追加(&A)"

#: monitors/net/netconfig.cpp:147
msgid "&Modify '%1'"
msgstr "変更(&M) '%1'"

#: monitors/net/netconfig.cpp:148
msgid "&Remove '%1'"
msgstr "削除(&R) '%1'"

#: monitors/net/netconfig.cpp:152
msgid "&Modify..."
msgstr "変更(&M)..."

#: monitors/net/netconfig.cpp:153
msgid "&Remove..."
msgstr "削除(&R)..."

#: monitors/net/netconfig.cpp:219
msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
msgstr "本当にネットワークインターフェース '%1' を削除しますか?"

#: monitors/net/netconfig.cpp:270
msgid ""
"You already have a network interface by this name. Please select a different "
"interface"
msgstr ""
"この名前のネットワークインターフェースは既に存在します。別のインターフェース"
"を選択してください。"

#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
msgstr "ネットワークインターフェース"

#: monitors/net/netdialog.cpp:64
msgid "Interface:"
msgstr "インターフェース:"

#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
msgstr "タイマーを表示する"

#: monitors/net/netdialog.cpp:108
msgid "hh - Total hours online"
msgstr "hh - 総オンライン時間 (時間)"

#: monitors/net/netdialog.cpp:112
msgid "mm - Total minutes online"
msgstr "mm - 総オンライン時間 (分)"

#: monitors/net/netdialog.cpp:116
msgid "ss - Total seconds online"
msgstr "ss - 総オンライン時間 (秒)"

#: monitors/net/netdialog.cpp:131
msgid "Enable connect/disconnect"
msgstr "接続/切断を有効にする"

#: monitors/net/netdialog.cpp:135
msgid "Connect command:"
msgstr "接続コマンド:"

#: monitors/net/netdialog.cpp:146
msgid "Disconnect command:"
msgstr "切断コマンド:"

#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"

#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
#, c-format
msgid ""
"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
"delete this host entry?\n"
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
"delete this host entry?"
msgstr ""
"このホストには以下の %n 個のモニタが関連付けられています。本当にこのホストの"
"エントリを削除しますか?"

#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
msgid "Delete Host Entry"
msgstr "ホストエントリを削除"

#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
msgid "Please enter a name for this monitor"
msgstr "このモニタの名前を入力してください"

#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
msgstr "このオブジェクト識別子の有効な名前を入力してください"

#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
msgid "SNMP Host Probe"
msgstr "SNMP ホスト調査"

#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
msgid "Probing for common object identifiers..."
msgstr "common オブジェクト識別子を調査中..."

#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
msgid "Results of scanning host %1:"
msgstr "ホスト %1 のスキャン結果:"

#: themeprefs.cpp:68
msgid ""
"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
"folder below"
msgstr ""
"GKrellm テーマサポート。gkrellm テーマを使用するには、単に下のフォルダにテー"
"マを展開してください。"

#: themeprefs.cpp:78
msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
msgstr "KSim テーマフォルダを Konqueror で開く"

#: themeprefs.cpp:90
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: themeprefs.cpp:100
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

#: themeprefs.cpp:107
msgid "Alternate themes:"
msgstr "代替テーマ:"

#: themeprefs.cpp:115
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"

#: themeprefs.cpp:122
msgid "Small"
msgstr "小"

#: themeprefs.cpp:123
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: themeprefs.cpp:124
msgid "Large"
msgstr "大"

#: themeprefs.cpp:125
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

#: themeprefs.cpp:238
msgid "None Specified"
msgstr "未指定"

#: themeprefs.cpp:239
msgid "None specified"
msgstr "未指定"

#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Browse"
msgstr ""

#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Object"
msgstr ""

#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
#, no-c-format
msgid "Selected object:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr "ラベル"

#: monitors/snmp/configwidget.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SNMP Hosts"
msgstr "SNMP ホスト調査"

#: monitors/snmp/configwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr ""

#: monitors/snmp/configwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr ""

#: monitors/snmp/configwidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr ""

#: monitors/snmp/configwidget.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SNMP Monitors"
msgstr "モニタ"

#: monitors/snmp/configwidget.ui:169
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
#, no-c-format
msgid "Configure Host"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "ディスク名:"

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Authentication Details"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Community String:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "S&ecurity name:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Security &level:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Authentication type:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "P&rivacy type:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Priva&cy passphrase:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "Authentication &passphrase:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
#, no-c-format
msgid "&SNMP version:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Test Host..."
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Monitor"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Display type:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Object identifier:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Options for Label"
msgstr "センサーラベルを変更"

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Use custom format string:"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
#, no-c-format
msgid ""
"The text in the edit box is what is displayed except that any occurrence of "
"<b>%s</b> will be replaced with the snmp object value and any occurrence of "
"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
"field) ."
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Label"
msgstr "ラベル"

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
#, no-c-format
msgid "blehStatus"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
#, no-c-format
msgid "Options for Chart"
msgstr ""

#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
msgstr ""

#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Probe Results"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "削除(&R)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "すべて選択解除"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "停止(&S)"