1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kicker-kbinaryclock/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "კალენდარი"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock - მორგება"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "დროის და თარიღის &მორგება..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "დროის და თარიღის &ფორმატი..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "კ&ოპირება ბუფერში"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "KBinaryClock-ის &მორგება..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "LED-ების მოხაზულობა"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "გარეგნობა"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "LED-ების ფერი"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "გათიშული LED-ების სიბნელე"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "ნაჩვენებია თუ არა წამები"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "ნაჩვენებია თუ არა გამორთული LED-ები"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "გათიშული LED"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "ღია"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "მუქი"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "ფონი:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "LED-ის მოხაზულობა"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "მა&რთკუთხედი"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&წრიული"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "LED-ის გარეგნობა"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&ბრტყელი"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&ამოწეული"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&ჩაწეული"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "მინიატურა"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "წამების ჩვენება"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "გაუნათებელი LED-ების დანახვა"
|