1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 02:46+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkded/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "TDE-ის სერვისების მმართველი"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 დანიელ მოლკენტინი"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>სერვისების მმართველი</h1><p>ეს მოდული საშუალებას გაძლევთ, გადახედოთ "
"ყველა დამატებას, რომლებიც TDE-ის სერვისების სახითაა გაშვებული. ზოგადად, "
"არსებობს სერვისის ორი ტიპი: </p><ul><li>სერვისები, რომლებიც ჩატვირთვისას "
"ეშვება</li><li>სერვისები, რომლებიც საჭიროებისამებრ ეშვება</li></ul>მეორე "
"ტიპის სერვისები, უბრალოდ, მოხერხებულობისთვისაა ჩამოთვლილი. ჩატვირთვისას "
"გაშვებული სერვისები, შეგიძლიათ, გააჩეროთ ან გაუშვათ. თუ ბრძანდებით "
"ადმინისტრატორის რეჟიმში, ასევე შეგიძლიათ განსაზღვროთ, რომელი სერვისები "
"ეშვება სისტემის ჩატვირთვისას.</p><p><b>გამოყენებისას ყავით ფრთხილად: "
"ზოგიერთი სერვისი TDE-სთვის სასიცოცხლოდ მნიშვნელოვანია. ნუ გამორთავთ "
"სერვისებს, თუ ზუსტად არ იცით, რას აკეთებთ.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "გაშვებულია"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "გაშვებული არაა"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "საჭიროებისამებრ ჩატვირთვადი სერვისები"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"ეს TDE-ის საჭიროებისამებრ ჩატვირთვადი სერვისების სიაა. ისინი, მხოლოდ, "
"მოხერხებულობისთვისაა ჩამოთვლილი, რადგან მათ ვერ შეეხებით."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "სერვისი"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "გაშვებადი სერვისები"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"ეს აჩვენებს ყველა TDE-ის სერვისს, რომელიც TDE-ის ჩატვირთვისას ეშვება. "
"მონიშნული სერვისები შემდეგი ჩატვირთვისას გაეშვება. ფრთხილად იყავით იმ "
"სერვისების გათიშვისას, რომლებიც არ იცით, რას აკეთებენ."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "გამოყენება"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "გაშვება"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "KDED-თან დაკავშირება შეუძლებელია."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "სერვისის გაშვება შეუძლებელია."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "სერვისის გაჩერება შეუძლებელია."
|