1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
|
# translation of kfindpart.po to Kazakh
#
# Izbasarov M.I. <[email protected]>, 2005.
# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:32+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Табу"
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Файл мен қапшықтарды іздеу"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "AMiddleLengthText..."
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Дайын."
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr "%n файл табылды"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Іздеу..."
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Доғарылды."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Қате."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr "\"Іздеу жолдары\"өрісінде абсолюттік жолды келтіріңіз."
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Келтірілген қапшық табылмады."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Іздейтін компоненті"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "&Атауы:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Үлгі қалқасының және бірнеше атауды бөлектеу үшін \";\" белгісін қолдануыңызға "
"болады"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
msgstr "&Іздеу жолдары:"
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
msgstr "І&шкі қапшықтарды қоса"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "Үлкен-кішілігін е&скеріп"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Шолу..."
#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
msgstr "Файлдар индексін қ&олдану"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Іздейтін файлдың атауын келтіріңіз."
"<br>Баламалары үтірлі нүкте \";\" деп айырылады."
"<br>"
"<br>Іздемек файл атауы келесі арнайы таңбалардан құрылады:"
"<ul>"
"<li><b>?</b>кез келген жеке таңба орнын көрсетеді</li>"
"<li><b>*</b> нөл немесе бірнеше кез келген таңбалар тізбегін орнын "
"көрсетеді</li>"
"<li><b>[...]</b> жақшадағы кез келген таңбаның біреуі деген өрнек</li> </ul>"
"<br>Іздеу мысалдары:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd немесе .txt жұрнағымен аяқталатын кез келген "
"файлдарды табу</li>"
"<li><b>go[dt]</b> god және got дегендерді табу</li>"
"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" деп басталып, \"o\" деп аяқталып, ортасында бір "
"таңбасы бар барлық файлдарды табу</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> атауы дәл сәйкес келетін файлды табу</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Бұл іздеуді тездету үшін <i>slocate</i> дестемен дайындалған файлдар "
"индексін қолдануға мүмкіндік береді. Индесті (<i>updatedb</i> "
"командасымен) бір мезгіл сайын жаңартып тұрыңыз.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "Келтірілген кезде құрылған не ө&згертілген файлдарды іздеу:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "келесі &аралықта"
#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr "&алдыңғы"
#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "мен"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "минутте"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "сағатта"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "күнде"
#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "айда"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "жылда"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr "Файл ө&лшемі:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "Келесі &пайдаланушының:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr "Келесі &тобының:"
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(жоқ)"
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "Кем дегенде"
#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "Келесіден артық емес"
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr "Келесіге тең"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr "байт"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr "Кб"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr "Гб"
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr "&Файлдардың түрі:"
#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "Келесі мәтіні &бар:"
#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Егер келтірілген болса, тек осы мәтіні бар файлдар ізделінеді. Ескерту, "
"жоғарыда келтірілген файл түрлерінің барлығы да қолдау таппайды. Қолдау "
"табатындары қайсы екеннін білу үшін файл түрлерінің құжаттамасын қараңыз.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "Үлкен-кішілігін &ескеріп"
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
msgstr "&Бинарлық файлдарды қоса"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Үлгі ө&рнегі"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Бұл файлдың кез келген түрінен іздеуге мүмкіндік береді, тіпті әдетте "
"құрамында мәтіні жоқ файлдардан ( мысалы, бағдарлама менкескін файлдарды).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr "&Өңдеу..."
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr "өрістерінен &келесіні іздеу:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "Құжаттың &метадеректерінің"
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Барлық қапшықтардан бүкіл файлдардан"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Қапшықтар"
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Символдық сілтемелер"
#: kftabdlg.cpp:290
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Арнайы файлдар (сокеттер, құрылғы файлдары, ...)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "Орындалатын файлдар"
#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "SUID-орындалатын файлдар"
#: kftabdlg.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr "Барлық кескіндер"
#: kftabdlg.cpp:294
msgid "All Video"
msgstr "Барлық бейнефильм файлдары"
#: kftabdlg.cpp:295
msgid "All Sounds"
msgstr "Барлық дыбыс файлдары"
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr "Атауы мен о&рналасуы"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr "&Мазмұны"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "Қас&иеттері"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Файлдардың ерекше түсініктемесі/мәліметтері бойынша іздеу."
"<br>Мысалдар:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио файлдар (mp3...)</b> id3 тегтері бойынша іздеу, мысалы, title, "
"album бойынша </li> "
"<li><b>Кескіндер (png...)</b> Айырымдылығы, түсініктемелері бойынша кескіндерді "
"іздеу...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>Келтірілген болса, тек осы өрісте іздеу"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Аудио файлы (mp3...)</b>Title, Album...</li>"
"<li><b>Кескіндер (png...)</b>Resolution, Bitdepth бойынша іздеу...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
msgstr "Бір минуттан кем уақыт аралығында іздеу мүмкін емес."
#: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid."
msgstr "Күні дұрыс емес."
#: kftabdlg.cpp:565
msgid "Invalid date range."
msgstr "Күн аралығы дұрыс емес."
#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "Болашақта іздеу мүмкін емес."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Өлшемі өте үлкен. Шекті өлшем мәні алынсын ба?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Алынсын"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr "Керегі жоқ"
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Оқу-жазу"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Тек оқу"
#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Тек жазу"
#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "Қол жеткізбейді"
#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
msgstr "Ішкі қапшықта"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Өлшем"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Рұқсат"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr "Бірінші табылған жолы"
#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Нәтижелерді былай сақтау"
#: kfwin.cpp:219
msgid "Unable to save results."
msgstr "Нәтижелер сақталынбады."
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind нәтижелер файлы"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Нәтижелері файлда сақталынған\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "%n таңдалған файл жойылсын ба?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr "Ашу"
#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr "Қапшықты ашу"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Мынамен ашу..."
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Таңдалған қапшықтар"
#: kquery.cpp:478
msgid "Error while using locate"
msgstr "Locate командасын қолданған кезде қате пайда болды"
#: main.cpp:14
msgid "KDE file find utility"
msgstr "KDE-нің файлдар іздеу утилитасы"
#: main.cpp:18
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Іздеу жолдары"
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, KDE жасаушылары"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "Жасаушысы"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "Интерфейсінің жобасы және іздеу параметрлері"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "Интерфейсінің жобасы"
|