1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
|
# translation of domtreeviewer.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 10:23+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr "Қате жоқ"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr "Индекс мөлшерінен асып кетті"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr "DOMString мөлшерінен асып кетті"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr "Иерархия сұранысының қатесі"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr "Жарамсыз құжат"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr "Жарамсыз таңба"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr "Деректер рұқсат етілмеген"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr "Өзгерту рұқсат етілмеген"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr "Табылмады"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr "Қолдауы жоқ"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr "Атрибут қолданыста"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr "Дұрыс емес күйі"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr "Синтаксис қатесі"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr "Дұрыс емес өзгеріс"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr "Атау қатесі"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr "Қатынау қатесі"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr "Беймәлім ерекшелік - %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr "Атрибутты қосу"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr "Атрибуттың мәнін өзгерту"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr "Атрибутты өшіру"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr "Атрибутты қайта атау"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr "Мәтін мазмұнын өзгерту"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr "Түйінді енгізу"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr "Түйінді өшіру"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr "Түйінді жылжыту"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr "%1 үшін DOM бұтағы"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr "DOM бұтағы"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr "Түйіндерді жылжыту"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr "DOM бұтағын HTML түрінде сақтау"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr "Бұндай файл бар"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr "Шынымен келесінің үстінен жаза берейік пе: %1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr "Файл ашылмады"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"%1 \n"
"деген файл\n"
"жазу үшін ашылмады"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr "Жарамсыз URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
"This URL \n"
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"%1 \n"
"деген URL\n"
"жарамсыз."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Түйіндерді өшіру"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr "<Қосу үшін түртіңіз>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr "Атрибуттарды өшіру"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr "Хабарламалар журналын көрсету"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr "Тарқату"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr "Тарқату деңгейін кеңейту"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr "Бүктеу"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr "Тарқату деңгейін азайту"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr "Түйіндерді өшіру"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr "Жаңа &элемент ..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr "Жаңа &мәтін түйіні ..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr "Атрибуттарды өшіру"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr "&DOM бұтағын көрсету"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Атрибутты өзгерту"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr "Атрибуттың &атауы:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr "Атрибуттың &мәні:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr "DOM бұтағының көрнісі"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Тізім"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr "Жа&сыру"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr "DOM түйін мәліметі"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr "Түйіннің &мәні:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr "Түйіннің &түрі:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr "&URI атау кеңістігі:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr "Түйіннің &атауы:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr "Іске асыр&у"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr "DOM бұтағының параметрлері"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr "&Таза"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr "&Атрибуттерді көрсету"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr "&HTML-ді бояулау"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Өту"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr "Бұтақ құралдарының панелі"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr "Элементті өңдеу"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr "Элементтің а&тауы:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr "Элементтің атау к&еңістігі:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr "Еншілес ретінде &жалғау"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr "Назардағының алд&ына қою"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr "Хабарламалар журналы"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "Та&залау"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Қосымша құралдар панелі"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr "Мәтінді өңдеу"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr "Келесі &мәтін түйінінің мәтінін өңдеу:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Түйіндерді өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Қосымша құралдар панелі"
|