summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/lyrics.po
blob: fb69deedea8d39d306d67758e33dc1ce22d2e006 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
# translation of lyrics.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Әннің сөздері"

#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Әннің сөздерінің плагин модулін баптау"

#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Іздестіру провайдерлері:"

#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Жаңа іздестіру провайдері"

#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Іздестіру провайдерін өшіру"

#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Жоғарлату"

#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Төмендету"

#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Іздестіру провайдердің қасиеттері"

#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Атауы:"

#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Сұраныс:"

#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Сұраныс үшін мультимедиа нысандарының кез келген сипаттамаларын қолдануға "
"болады, оларды тек мынадай жақшаға алу керек: $(property).\n"
"\n"
"Жиі қолданылатын сипаттамалар $(title), $(author) және $(album). Мысалы, "
"Google-мен автор, атау, жане жолсызығы арқылы іздеу үшін былай жазыңыз:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"

#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr "Кемінде бір іздестіру провайдері болу керек. Соңғысы өшірілмейді."

#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "Noatun орындау тізіміне &еру"

#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "URL-ды файлға &сілтейтін қылу"

#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Іздестіру провайдері:"

#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Іздестіру провайдері"

#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Іздестіру провайдері"

#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "Әннің сөздерін &көрсету"

#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Дайын"

#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Ауысатын URL-сілтемесін келтіріңіз:"

#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Бұл параметрді таңдасаңыз, назардағы URL назардағы файлға сілтейтін болады. "
"Сонда, келесіде әннің сөздерін қараймын дегенде, оны қайта іздемейсіз. Бұл "
"мәлімет сеанстар бойы, орындау тізімінізде осы мультимедиа нысанының "
"метадеректері сақталғанша, сақталып тұрады (бәрі дерлік орындау тізімдері "
"сөйтеді). Бұл әннің басқа сөздерін іздестіруді қаласаңыз, сақталған URL-ды "
"өшіру үшін бұл параметрді қайта таңдау керек."

#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Жүктелуде..."

#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Жүктелді"

#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "%1 деген әннің сөздері"

#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr "Тек назардағы әннің сөздері көрсетіледі, бірақ бұның сөздері жоқ."

#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "%1 дегеннің сөздері жүктеліп алынуда"

#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Күте тұрыңыз! Іздеу орындалуда...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Атауы</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Авторы</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Альбомы</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"

#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Іздестіру мынада орындалып жатыр: %1</strong><br><small>(<a "
"href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"

#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Қолданудағы мынау сақталған URL:</strong><br><small>(<a href="
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"

#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Әннің сөздерін іздестіру үшін, бұл плагин модулі әннің атауы, авторы, "
"альбомы секілді сақталған сипаттамаларын қолданады. Алайда, кейбірде бұл "
"сипаттамалар жоқ немесе жарамсыз түрде болады. Бұл жағдайда, өзіңіз (файл "
"өрістер редактордың көмегімен) сипаттамаларын келтірмегенше, модуль әннің "
"сөздерін таба алмайды.\n"
"Кеңес: tdeaddons дестесінің құрамында файл атауына жүгініп, әннің атауы, "
"авторы жане альбомы сипаттамаларын тауып бермек модуль бар. Бұл да кейбірде "
"іске сеп болады."