1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
|
# translation of mediacontrol.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "Мультимедиаларды басқару"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Түрлі медиа ойнатқыштарды басқару шағын апплеті"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Негізгі жасаушысы"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Бастапқы \"Бағдарлама туралы\" мәлімет"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Батырма кескіндері"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Noatun-ды қолдаудағы қателерді түзету"
#: mediacontrol.cpp:127
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Тік жүгірткінің қателерін түзету"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Үнділікті басқаруды жасау"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "JuK-ты қолдаудағы қателерді түзету"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd қолдауы"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Мультимедиа басқаруды баптау..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Мультимедиа басқару туралы"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Ойнатқышты жегу"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "%1 нақышын жүктеу қиыншылық туғызды. Басқа тақырыпты таңдаңыз."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"%1:%2 дегенді қосуға болмады.\n"
"mpd жегілген бе?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "'%1' деген хост табылмады."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Сокеттен оқу қатесі."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Байланысу қатесі"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MPD қатесі"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Қайта қосылу"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Жоқ тегтер: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Медиа ойнатқыш жегілмеді."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Жалпы"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Ойнатқыш"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Қолданатын ойнатқышты тізімнен таңдап алыңыз."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Тышқанның тегіршігі ақтаратыны:"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "Тышқанның тегіршігі бұралғанда ақтаратын қашықтық."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Нақыштар"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "Нақыштар қ&олданылсын"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "әдетті"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Қарап шығу"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Таңдалған нақыштың көрінісін қарап шығу"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"
|