summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmbell.po
blob: 7cc4f38cc29b489ce3fd77e65e51a28cdd2aba1d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
# translation of kcmbell.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Қоңырауды баптау"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Жүйелік құлақтандыру орнына жүйелік қоңырау &болсын"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Жүйелік құлақтандыру ретінде кәдімгі жүйелік қоңырауын (үндеткішін) немесе "
"бұдан күрделі құлақтандыру тәсілдерін пайдалануға болады, оларды баптау үшін "
"\"Жүйелік құлақтандырулар\" деген басқару модуліндегі бағдарламада пайда болған "
"оқиғалар жәйлі құлақтандыру туралы дегенді қараңыз."

#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Жүйелік қоңырау</h1> Мұнда, жүйеде бір ретсіздік пайда болғанда, "
"шығарылатын \"шиқыл\" дыбысын баптай аласыз. Осымен қатар, \"Арнайы "
"мүмкіндіктер\" деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да жетілдіре аласыз, "
"мысалы, стандартты дыбыстың орнына бір дыбыс файлын ойнатып қоюды таңдауға "
"болады."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Үнділігі:"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Мұнда жүйелік қоңыраудың үнділігін баптай аласыз.  \"Арнайы мүмкіндіктер\" "
"деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Жиілігі:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Гц"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Мұнда жүйелік қоңыраудың жиілігін баптай аласыз.  \"Арнайы мүмкіндіктер\" деген "
"басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "Ұз&ақтығы:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " мсек"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Мұнда жүйелік қоңыраудың үнінің ұзақтығын баптай аласыз. \"Арнайы "
"мүмкіндіктер\" деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре "
"аласыз."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Тыңдап көру"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr "Баптаудың нәтижесін \"Тыңдап көру\" дегенді басып естуге болады."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"

#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "TDE қоңырау басқару модулі"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Бастапқы автор"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"