1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
|
# translation of artsbuilder.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer/org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:42+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer/org"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Тек кіріс (IN) портын шығыс (OUT) портымен байланыстыруға\n"
"болады, екі батыттас порт байланыстыруға келмейді."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "құралдарды байланыстыру файлдары"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "сеанстар (барлық жүгірткі/батырмалардың күйін файлға сақтау)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "құрылымдар (сигналдар тарау сұлбалары)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "барлық aRts файл/қапшықтары"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"%1 деген қапшық керек.\n"
"Ол %2 дегенді орналастыруға қажет.\n"
"Қапшық құрылсын ба?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "aRts қапшығы жоқ"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "Қапшықты құру"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "Құрмау"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "aRts модулін жегу"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Синтезі жасалуда..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "Процессордың жүктелуі: беймәлім"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "Синтез процессор аса жүктелген себебінен үзілді."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "Процессордың жүктелуі: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: Порт құрылым көрнісі"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "Порт қасиеттері"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Модульдер"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Синтез"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Синтез/&Арифметика + Қоспалау"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Синтез/&Басс дыбыстар"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Синтез/&Кідіртулер"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Синтез/&Орама қисықтар"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Синтез/&Эффекттер"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Синтез/Сү&згілер"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Синтез/&Midi + Сиквенсер"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Синтез/&Санаулары"
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Синтез/&Дыбыс кіріс-шығысы"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Синтез/&Сынақтар"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Синтез/&Тербеліс пен модуляция"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Синтез/&Осциллогрмма"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Синтез/&Ішкі"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "&Мысалдар"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&Аспаптар"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "&Микшер элементтері"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "Қ&алыптар"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Басқа"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Сеансты ашу..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "М&ысалды ашу..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "Се&рверінен алу..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "Құрылымды &жегу"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "Құ&рылымның атауын өзгерту..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "Құрылымды северге та&псыру"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "Қа&сиеттер панелі"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Кіріс аудио сигналын құру"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Шығыс аудио сигналын құру"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Кіріс жол қасиетін құру"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Кіріс дыбыс қасиетін құру"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Интерфейсті іске асыруы..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Орналасуын/атауын өзгерту..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Құрылым '%1' деп серверге тапсырылған."
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"Құрылым дұрыс жүктелмеді. Мүмкін осы файлда\n"
"қолданатын кейбір модульдер бұл aRts нұсқасында жоқ."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "aRts ескертуі"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Мысалдар қапшығы табылмады.\n"
"Қолданыстағы қапшық қолданылады."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "aRts ескертуі"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "'%1' файлы жазу үшін ашылмады: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "'%1' файлына сақтау дұрыс аяқталмады: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Құрылымның атауын өзгерту"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "Құрылымның атауы:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Құрылымыңыз жегілмеді. Дыбыс сервері (artsd)\n"
"орындалуда екенін тексеріңіз.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Назардағы құрылым өзгертілген.\n"
"Оны сақтау керек пе?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "'%1' деген файл жоқ қой."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Қосалқы .arts файлы жүктеледі"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "aRts синтезатордың дизайнеры"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "Аналогты толық уақытты графикалық синтезатор құралы."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Таңдалған %n модуль, порт және қосылым жойылсын ба? (Сосын амалдан айнуға "
"мүмкіндік болмайды.)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&Көтеру"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&Төмендету"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "Атауын өзг&ерту..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Портты қайта атау"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Порттың атауын келтіріңіз:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "ШЫҒЫС"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "КІРІС"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr "Кеңес: Келтіретін тұрақты мәнінің басты санын не әріпін теріңіз."
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Серверден құрылымды алу"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Шығарылған құрылымдар"
#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Модульдер"
#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Порттар"
#: propertypanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "Таңдалған модуль/порттың қасиеттері:"
#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Порты:"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Порттың нөмірі"
#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&Орнатылмаған"
#: propertypanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "Тұрақты &мәні:"
#: propertypanelbase.ui:285
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "Қосылымнан"
#: propertypanelbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "Қ&осылу"
|