summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdenetwork/dcoprss.po
blob: 754153b9dacae6aa15e60d9eb0bf1f637c74bddf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# translation of dcoprss.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcoprss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 14:38+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "DCOPRSS жаңалық ақпарларының шолғышы"

#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Атауы"

#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Ақпарларының шолғышы"

#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
msgstr "TDE RSS қызметі"

#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "RSS деректер қызметі."

#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Жасаушысы"

#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Қабылданғанның XML белгілеуі дұрыс емес"

#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Қабылданғанның XML белгілеу түрі беймәлім"