summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdepim/korn.po
blob: 7b6dc71715899fd0b3a901a000ef1b39a5c44539 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
# translation of korn.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korn\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 16:55+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: kio_proto.h:97
msgid "Server:"
msgstr "Сервері:"

#: kio_proto.h:98
msgid "Port:"
msgstr "Порты:"

#: kio_proto.h:99
msgid "Username:"
msgstr "Пайдаланушы:"

#: kio_proto.h:100
msgid "Mailbox:"
msgstr "Пошта жәшігі:"

#: kio_proto.h:101
msgid "Password:"
msgstr "Паролі:"

#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
msgid "Save password"
msgstr "Паролі жаттап алынсын"

#: kio_proto.h:103
msgid "Authentication:"
msgstr "Аутентификация:"

#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
msgid "Path:"
msgstr "Жолы:"

#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
msgid "File:"
msgstr "Файлы:"

#: process_proto.h:40
msgid "Program: "
msgstr "Бағдарламасы: "

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: boxcontaineritem.cpp:204
msgid "&Recheck"
msgstr "&Тексеріп шығу"

#: boxcontaineritem.cpp:205
msgid "R&eset Counter"
msgstr "Санын &ысырып тастау"

#: boxcontaineritem.cpp:206
msgid "&View Emails"
msgstr "Эл.поштаны қа&рау"

#: boxcontaineritem.cpp:207
msgid "R&un Command"
msgstr "Команданы ж&егу"

#: boxcontaineritem.cpp:219
msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
msgstr "KOrn - %1/%2 (жалпы: %3)"

#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
msgid "From"
msgstr "Кімнен"

#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"

#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
msgid "Date"
msgstr "Күні"

#: dcop_proto.cpp:53
msgid "DCOP name"
msgstr "DCOP атауы"

#: dockeditem.cpp:84
msgid "Korn - %1/%2"
msgstr "Korn - %1/%2"

#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
msgid "TLS if possible"
msgstr "Мүмкін болса TLS"

#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
msgid "Always TLS"
msgstr "Әрқашанда TLS"

#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
msgid "Never TLS"
msgstr "Ешқашанда TLS"

#: imap_proto.cpp:46
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"

#: imap_proto.cpp:47
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимді"

#: imap_proto.cpp:48
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"

#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
msgid "Server"
msgstr "Сервері"

#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
msgid "Port"
msgstr "Порты"

#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрлау"

#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушысы"

#: imap_proto.cpp:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Пошта жәшігі"

#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
msgid "Password"
msgstr "Паролі"

#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"

#: kio.cpp:211
msgid "url is not valid"
msgstr "url дұрыс емес"

#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
#, c-format
msgid "Not able to open a kio slave for %1."
msgstr "%1 үшін  kio slave ашылмады."

#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
msgstr "Беймәлім тапсырма берілді; бірдемесі дұрыс емес болуы тиіс..."

#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
#, c-format
msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
msgstr "Келесі KIO-қатесі орын алды: %1"

#: kio_delete.cpp:110
msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
msgstr "Slave-ті қосу болмай жатыр; бұл жолымен өшіру болмады..."

#: kio_delete.cpp:185
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting email: %1."
msgstr "Келесі хатты өшіргенде бір қате орын алды: %1."

#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
msgstr "Беймәлім тапсырма қайтарылды; орындап көреміз... "

#: kio_read.cpp:80
#, c-format
msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
msgstr "Сұралған эл.поштаны алу кезінде бір қате орын алды: %1."

#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
msgid "Got invalid job; something strange happened?"
msgstr "Дұрыс емес тапсырма алынды; бір оғаштық орын алды ма?"

#: kio_single_subject.cpp:141
msgid "Error when fetching %1: %2"
msgstr "%1 алу кезіндегі қате: %2"

#: kio_subjects.cpp:66
msgid "Already a slave pending."
msgstr "Slave әлден күтуде ғой."

#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
#, c-format
msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
msgstr "%1 үшін kio-slave ашылмады."

#: kmail_proto.cpp:199
msgid "KMail name"
msgstr "KMail атауы"

#: kornboxcfgimpl.cpp:52
msgid ""
"_: Left mousebutton\n"
"Left"
msgstr "Сол жақ"

#: kornboxcfgimpl.cpp:55
msgid ""
"_: Right mousebutton\n"
"Right"
msgstr "Оң жақ"

#: kornboxcfgimpl.cpp:62
msgid "Accounts"
msgstr "Тіркелгілері"

#: kornboxcfgimpl.cpp:244
msgid "Box Configuration"
msgstr "Жәшігінің баптауы"

#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
msgid "Normal animation"
msgstr "Қәдімгі анимация"

#: korncfgimpl.cpp:48
msgid "Boxes"
msgstr "Жәшіктері"

#. i18n: file korncfg.ui line 16
#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Korn Configuration"
msgstr "Korn баптауы"

#: maildlg.cpp:11
msgid "Mail Details"
msgstr "Поштаның мәліметі"

#: maildlg.cpp:11
msgid "&Full Message"
msgstr "Хат &толығымен"

#: maildlg.cpp:41
msgid "Loading full mail. Please wait..."
msgstr "Толық хатты жүктеу. Күте тұрыңыз."

#: mailsubject.cpp:55
msgid "Subject:"
msgstr "Тақырыбы:"

#: mailsubject.cpp:56
msgid "Sender:"
msgstr "Жіберушісі:"

#: mailsubject.cpp:56
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"

#: mailsubject.cpp:57
msgid "Date:"
msgstr "Күні:"

#: main.cpp:13
msgid "TDE mail checker"
msgstr "TDE пошта келуінің тексергіші"

#: main.cpp:19
msgid "Korn"
msgstr "Korn"

#: main.cpp:21
msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, Korn жасаушылары"

#: pop3_proto.cpp:47
msgid "Plain"
msgstr "Кәдімгі"

#: pop3_proto.cpp:48
msgid "APOP"
msgstr "APOP"

#: process_proto.cpp:37
msgid "Program:"
msgstr "Бағдарламасы:"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Server"
msgstr "&Сервері"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "&Протоколы:"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Account"
msgstr "&Тіркелгісі"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "C&heck every (sec):"
msgstr "Т&ексеру аралығы (сек):"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "&Амалдары"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Use settings of box"
msgstr "Жәшігінің баптаулары қ&олданылсын"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "On New Mail"
msgstr "Жаңа хат келгенде"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Run &command:"
msgstr "Жегілетін &команда:"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play sou&nd:"
msgstr "Ойнайтын &дыбыс:"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Show &passive popup"
msgstr "Қалқымалы хабарлама &көрсетілсін"

#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Add &date to passive popup"
msgstr "Хабарламада кү&ні көрсетілсін"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Таңбашасы:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Аясы:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Кәдімгі"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "New Mail"
msgstr "Жаңа хат"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Text:"
msgstr "Мәтіні:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Animation:"
msgstr "Анимациясы:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Қаріпі:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Reset counter:"
msgstr "Санын ысырып тастау:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Mousebutton"
msgstr "Тышқанның батырмасы"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Ортаңғы"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Popup:"
msgstr "Қалқымалы хабарлама:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "View emails:"
msgstr "Эл.поштаны қарау:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Recheck:"
msgstr "Тексеріп шығу:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Run command:"
msgstr "Команданы орындау:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ко&мандасы:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "On &New Mail"
msgstr "&Жаңа хат келгенде"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Run command:"
msgstr "Же&гілетін команда:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Play &sound:"
msgstr "Ойнайтын &дыбыс:"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Add da&te to passive popup"
msgstr "Жазуда &күні көрсетілсін"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Acco&unts"
msgstr "&Тіркелгісі"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "E&dit"
msgstr "Ө&згерту"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&DCOP"
msgstr "&DCOP"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "DCO&Objects"
msgstr "DCO&P нысандары"

#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid ""
"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
"'virtual' emails to the box."
msgstr ""
"Осы жәшіктің DCOP-нысандары. DCOP-нысандар басқа бағдарламаларға жәшікке "
"'виртуалды' эл.пошта жіберуге мүмкіндік береді."

#. i18n: file korncfg.ui line 31
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "&Boxes"
msgstr "Жә&шіктері"

#. i18n: file korncfg.ui line 55
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Use &TDEWallet if possible"
msgstr "Мүмкін болса &TDEWallet қолданылсын"

#. i18n: file korncfg.ui line 93
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Жатық"

#. i18n: file korncfg.ui line 101
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "&Vertical"
msgstr "&Тік"

#. i18n: file korncfg.ui line 109
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Docked"
msgstr "&Сөреде"

#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Progress"
msgstr "Барысы"

#: subjectsdlg.cpp:67
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Таңдауды тері&стеу"

#: subjectsdlg.cpp:68
msgid "&Remove Selection"
msgstr "Таңдаудан &айну"

#: subjectsdlg.cpp:70
msgid "&Show"
msgstr "&Көрсету"

#: subjectsdlg.cpp:89
msgid "Size (Bytes)"
msgstr "Өлшемі (байт)"

#: subjectsdlg.cpp:207
#, c-format
msgid "Mails in Box: %1"
msgstr "Жәшіктегі хаттар: %1"

#: subjectsdlg.cpp:251
msgid "Rechecking box..."
msgstr "Жәшікті тексеріп шығу..."

#: subjectsdlg.cpp:267
msgid "Fetching messages..."
msgstr "Хаттарды алу..."

#: subjectsdlg.cpp:325
msgid "Downloading subjects..."
msgstr "Тақырыптарын жүктеу..."

#: subjectsdlg.cpp:419
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
"Do you really want to delete %n messages?"
msgstr "Шынымен %n хатты өшірмексіз бе?"

#: subjectsdlg.cpp:421
msgid "Confirmation"
msgstr "Құптау"

#: subjectsdlg.cpp:427
msgid "Deleting mail; please wait...."
msgstr "Поштаны өшіру; күте тұрыңыз..."