summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/kcmkuick.po
blob: b1794602c6d95a78242b2845ad126f178e0bcd6e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# translation of kcmkuick.po to Khmer
#
# eng vannak <[email protected]>, 2006.
# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:23+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected], [email protected],"
"[email protected]"

#: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick"
msgstr "KCM Kuick"

#: kcmkuick.cpp:40
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
msgstr "ម៉ូឌុល KControl សម្រាប់​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ Kuick"

#: kcmkuick.cpp:151
msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"and move plugin for Konqueror."
msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> ជាមួយ​នឹង​ម៉ូឌុល​នេះ​អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ Kuick TDE ចម្លង​លឿន និង​ផ្លាស់​ទី​កម្មវិធី​"
"ជំនួយ​សម្រាប់ Konqueror ។"

#: kcmkuickdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ \"ចម្លង​ទៅ\" ហើយ​\"ផ្លាស់​ទី​ទៅ\" ​​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​បរិបទ"

#: kcmkuickdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Copy Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​ចម្លង"

#: kcmkuickdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"

#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "folders."
msgstr "ថត ។"

#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Cache the last"
msgstr "ទុក​ចុង​ក្រោយ​គេ​ក្នុង​ឃ្លាំង​​សម្ងាត់"

#: kcmkuickdialog.ui:117
#, no-c-format
msgid "Move Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​​ផ្លាស់ទី"

#: kcmkuickdialog.ui:134
#, no-c-format
msgid "Clear &List"
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"