1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
|
# translation of konqsidebar_news.po to Khmer
#
# eng vannak <[email protected]>, 2006.
# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:24+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected], [email protected],"
"[email protected]"
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "ការកំណត់ RSS "
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "កម្មវិធីមើលមតិព័ត៌មាន RSS "
#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២-២០០៤ អ្នកអភិវឌ្ឍន៍របារចំហៀងរបស់ Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ"
#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "គំនិត និងអ្នកថែទាំមុន"
#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Newsticker..."
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "អំពី Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "រាយការណ៍កំហុស..."
#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>មិនអាចតភ្ជាប់ទៅសេវា RSS បានទេ ។ សូមប្រាកដថាកម្មវិធី<strong>rssservice</strong> "
"អាចប្រើបាន (តាមធម្មតា ត្រូវបានចែកចាយជាផ្នែករបស់tdenetwork) ។</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "របារចំហៀងរបស់ Newsticker"
#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់..."
#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "មតិព័ត៌មាន RSS"
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "បញ្ជីធនធានរបស់ RS "
|