1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
|
# translation of kcmxinerama.po to Khmer
# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2005, 2007, 2008.
# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:59+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected], [email protected],"
"[email protected]"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
msgstr "ឧបករណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ូនីទ័រច្រើនរបស់ TDE"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០២-២០០៣ ដោយ George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
"<h1>ម៉ូនីទ័រច្រើន</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគាំទ្រ TDE សម្រាប់ម៉ូនីទ័រច្រើន ។"
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
msgstr "ការបង្ហាញ %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
msgstr "ការបង្ហាញដែលមានទ្រនិច"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ម៉ូឌុលនេះគឺសម្រាប់តែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រព័ន្ធដែលមានផ្ទៃតុតែមួយលាតកាត់ម៉ូនីទ័រជាច្រើន ។ អ្នក"
"មិនបង្ហាញថាមានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះទេ ។</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
msgstr "ការកំណត់របស់អ្នកនឹងមានប្រសិទ្ធិភាពតែលើកម្មវិធីដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗប៉ុណ្ណោះ ។"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
msgstr "ម៉ូនីទ័រច្រើនរបស់ TDE"
# i18n: file xineramawidget.ui line 22
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
msgid "X Coordinate"
msgstr "X កូអរដោនេ"
# i18n: file xineramawidget.ui line 27
#: xineramawidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Y កូអរដោនេ"
#: xineramawidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "Width"
msgstr ""
#: xineramawidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Height"
msgstr ""
# i18n: file xineramawidget.ui line 78
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
msgstr "ការគាំទ្រម៉ូនីទ័រច្រើន"
# i18n: file xineramawidget.ui line 89
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រផ្ទៃតុនិមិត្តនៃម៉ូនីទ័រច្រើន"
# i18n: file xineramawidget.ui line 100
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃបង្អួចពិតប្រាកដ"
# i18n: file xineramawidget.ui line 111
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃកន្លែងដាក់របស់បង្អួច"
# i18n: file xineramawidget.ui line 122
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃអតិបរមារបស់បង្អួច"
# i18n: file xineramawidget.ui line 133
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
msgstr "អនុញ្ញាតការគាំទ្រ ម៉ូនីទ័រច្រើននៃពេញអេក្រង់របស់បង្អួច"
# i18n: file xineramawidget.ui line 143
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Identify All Displays"
msgstr "បញ្ជាក់ការបង្ហាញទាំងអស់"
# i18n: file xineramawidget.ui line 179
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
msgstr "បង្ហាញបង្អួចដែលមិនបានគ្រប់គ្រងនៅលើ ៖"
# i18n: file xineramawidget.ui line 201
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "បង្ហាញអេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ TDE នៅលើ ៖"
|