blob: 7e68d7364a40ab4212cef6cdd57ec814713232ca (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
|
# translation of tdefile_mp3.po to khmer
#
# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
# AUK Piseth <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mp3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 02:36+0700\n"
"Last-Translator: AUK Piseth <[email protected]>\n"
"Language-Team: khmer <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_mp3.cpp:58
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ស្លាក ID3"
#: tdefile_mp3.cpp:65
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"
#: tdefile_mp3.cpp:69
msgid "Artist"
msgstr "សិល្បករ"
#: tdefile_mp3.cpp:73
msgid "Album"
msgstr "អាល់ប៊ុម"
#: tdefile_mp3.cpp:76
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
#: tdefile_mp3.cpp:79
msgid "Comment"
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ"
#: tdefile_mp3.cpp:83
msgid "Track"
msgstr "បទ"
#: tdefile_mp3.cpp:86
msgid "Genre"
msgstr "ចង្វាក់"
#: tdefile_mp3.cpp:91
msgid "Technical Details"
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតបច្ចេកទេស"
#: tdefile_mp3.cpp:93
msgid "Version"
msgstr "កំណែ"
#: tdefile_mp3.cpp:94
msgid "MPEG "
msgstr "MPEG "
#: tdefile_mp3.cpp:96
msgid "Layer"
msgstr "ស្រទាប់"
#: tdefile_mp3.cpp:97
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
#: tdefile_mp3.cpp:98
msgid "Bitrate"
msgstr "អត្រាប៊ីត"
#: tdefile_mp3.cpp:101
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: tdefile_mp3.cpp:103
msgid "Sample Rate"
msgstr "អត្រាគំរូ"
#: tdefile_mp3.cpp:104
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: tdefile_mp3.cpp:106
msgid "Channels"
msgstr "ឆានែល"
#: tdefile_mp3.cpp:107
msgid "Copyright"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
#: tdefile_mp3.cpp:108
msgid "Original"
msgstr "ដើម"
#: tdefile_mp3.cpp:109
msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង"
#: tdefile_mp3.cpp:112
msgid "Emphasis"
msgstr "សង្កត់ (សំឡេង)"
|