1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
|
# translation of tdeabc_slox.po to Khmer
#
# vannak eng <[email protected]>, 2006.
# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:38+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected], "
"[email protected],[email protected]"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "គ្មានពិធីការ http ៖ '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "កំពុងទាញយកព្រឹត្តិការណ៍"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "កំពុងទាញយកអ្វីដែលត្រូវធ្វើ"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "កំពុងផ្ទុកអ្វីដែលកើតមាន"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "បានបន្ថែម"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "បានលុប"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "ទាញយកពី ៖"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "អ្នកប្រើ ៖"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "ផ្ទុកតែទិន្ន័យចាប់តាំងពីសមកាលកម្មចុងក្រោយ"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "ថតប្រតិទិន..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "ថតភារកិច្ច..."
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Url មូលដ្ឋាន"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍សមកាលកម្មចុងក្រោយ"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "សមកាលកម្មអ្វីដែលត្រូវធ្វើចុងក្រោយ"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "ថតប្រតិទិន"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "ថតភារកិច្ច"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "លេខសម្គាល់ថត"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "សមកាលកម្មចុងក្រោយ"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានសកល"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានខាងក្នុង"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "ជ្រើសថត"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "ថត"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "ថតឯកជន"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "ថតសាធារណៈ"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "ថតដែលបានចែករំលែក"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "ថតប្រព័ន្ធ"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "កំពុងផ្ទុកទំនាក់ទំនង"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "កំពុងផ្ទុកទំនាក់ទំនងឡើង"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL ៖"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "ជ្រើសថត..."
|