1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
|
# translation of kworldclock.po to Khmer
#
# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2007, 2008.
# Auk Piseth <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n"
"Language-Team: Khmer <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected], [email protected],"
"[email protected]"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "ម៉ោងពិភពលោក TDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "សរសេរទាំងអស់ក្នុងឯកសារមួយដែលមានផែនទីពិត"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "ឈ្មោះស្បែកដែលត្រូវប្រើ"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "រាយស្បែកដែលមាន"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "ឈ្មោះឯកសារដែលត្រូវសរសេរទៅកាន់"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "ទំហំផែនទីដែលត្រូវបោះចោល"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "បន្ថែមទង់ក្រហម"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "បន្ថែមទង់បៃតង"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "បន្ថែមទង់ខៀវ"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "បន្ថែមផ្ទាល់ខ្លួន..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "យកទង់ចេញ"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "យកទង់ទាំងអស់ចេញ"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "ទង់"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "នាឡិកា"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "ស្បែកផែនទី"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "បង្ហាញពន្លឺថ្ងៃ"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "បង្ហាញទីក្រុង"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "បង្ហាញទង់"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "រក្សាទុកការកំណត់"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "តើអ្នកពិតជាយកទង់ទាំងអស់ចេញឬ ?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "យកទង់ចេញ"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "អំពីម៉ោងពិភពលោក TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ម៉ោងពិភពលោក TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"នេះជាកម្មវិធីកំសាន្តតូចមួយ សម្រាប់បង្ហាញពេលវេលារបស់កន្លែងនិមួយៗលើផែនដី ។\n"
"\n"
"រក្សាសិទ្ធ ៖ ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "កែសម្រួលការកំណត់នាឡិកា"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "សូមបញ្ចូលការកំណត់សម្រាប់នាឡិកា ។"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "តំបន់ពេលវេលា ៖"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
|