summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
blob: eaacc6694b8db908cf021e24fcbed0f15a96da94 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
# Translation of kmousetool.po to Korean.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Kwonwoo Nam  <[email protected]>, 2004.
# Hongsoo Byun <[email protected]>, 2005.
# Youngbin Park <[email protected]>, 2005.
# Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2005.
# Park Shinjo <[email protected]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "드래그 시간은 머무름 시간보다 작거나 같아야 합니다."

#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "잘못된 값"

#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "중지(&S)"

#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n"
"설정 창을 닫기 전에 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"

#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "설정 창 닫는 중"

#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n"
"KMousetool을 닫기 전에 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"

#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "KMousetool 끝내는 중"

#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "KMousetool 설정(&C)..."

#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "KMousetool 도움말(&H)"

#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "KMousetool 정보(&A)"

#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"

#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "현재 관리자"

#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "편의성 개선"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "원 작성자"

#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "드래그 시간(1/10초)(&I):"

#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "최소 간격(&M):"

#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "스트로크 사용(&E)"

#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "머무름 시간 (1/10초)(&W):"

#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "스마트 드래그(&T)"

#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "초기화(&R)"

#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "TDE와 같이 실행하기(&K)"

#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "누르는 소리 내기(&U)"

#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"이 대화창을 닫으면 KMousetool은 배경에서 실행됩니다. 설정을 다시 변경하시려"
"면, KMousetool을 다시 시작하거나 TDE 시스템 트레이를 사용하십시오."