blob: 4771060674d86dfe59cbe9507bba87c97626e29a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
|
# translation of kcmlaunch.po to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE
# This file is distributed under the same license as the tdebase package.
#
# Park Shinjo <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 20:15+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>실행 피드백</h1> 이 곳에서 프로그램이 실행될 때의 피드백을 설정할 수 있습"
"니다."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "실행 중 커서(&Y)"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>실행 중 커서</h1>\n"
"TDE에서는 프로그램 시작을 알리는 실행 중 커서를 제공합니다.\n"
"실행 중 커서를 사용하려면 콤보 상자에서 사용할 시각적 피드백의\n"
"종류를 선택하십시오.\n"
"몇몇 프로그램은 이 시작 알림과 잘 동작하지 않을 수도 있습니다.\n"
"이러한 경우 커서는 '시작 알림 시간 제한'에 지정한 시간 동안만\n"
"깜빡입니다."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "실행 중 커서 사용하지 않음"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "수동적인 실행 중 커서"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "깜빡이는 커서"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "튀는 커서"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "시작 알림 시간 제한(&S):"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " 초"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "작업 표시줄 알림(&N)"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>작업 표시줄 알림</h1>\n"
"작업 표시줄에 사용할 시작 알림을 설정합니다. 이것은 작업 표시줄 단추에\n"
"돌아가는 모래시계가 나타나면서 실행 중임을 알려 줍니다.\n"
"몇몇 프로그램은 이 시작 알림과 잘 동작하지 않을 수도 있습니다.\n"
"이러한 경우 커서는 '시작 알림 시간 제한'에 지정한 시간 동안만\n"
"깜빡입니다."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "작업 표시줄 알림 사용하기(&T)"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "시작 알림 시간 제한(&U):"
|