1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
|
# translation of kdcop.po to Korean
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Yu-Chan, Park <[email protected]>, 2001, 2004.
# 유규형 <[email protected]>, 2004.
# 유규형 <[email protected]>, 2004.
# Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-02 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:46+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "시각적 DCOP 탐색기/클라이언트"
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (기본)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP 탐색기에 오신 것을 환영합니다."
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "응용프로그램"
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "실행(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "선택한 DCOP 요청을 실행합니다."
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "언어 모드"
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "현재 언어 출력 설정"
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP 탐색기"
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "인자가 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP 탐색기 오류"
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 함수 호출"
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "형식"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "값"
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 데이터형식을 조작할 수 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 요청 실패"
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP 요청을 실패하였습니다</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>프로그램이 아직 DCOP에 등록되어 있습니다. 호출이 실패한 원인을 찾을 수 없"
"습니다.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>프로그램이 DCOP에 등록되지 않았습니다.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 요청 %1을(를) 실행하였습니다"
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "알 수 없는 형식 %1."
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "돌려받은 값이 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "권한 %1을(를) 해제할 수 없습니다."
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "기타(&E)"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "검색(&S):"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "없음"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "돌려받은 데이터 형식:"
|