blob: 8a464c1108780b8f94155ead312e44ff1e2a1bb0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
|
# Korean messages for libtaskmanager.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# KIM KyungHeon, 2001.
# Park Shinjo <[email protected]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:37+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "수정됨"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "고급(&V)"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "다음 데스크톱으로(&D)"
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "현재 데스크톱으로(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "이동(&M)"
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "크기 조정(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "최소화(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "최대화(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "말아 올리기(&S)"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "모든 데스크톱에(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "모두 현재 데스크톱으로(&T)"
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "모두 최소화(&N)"
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "모두 최대화(&X)"
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "모두 복원(&R)"
#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "&Close All"
msgstr "모두 닫기(&C)"
#: taskrmbmenu.cpp:221
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "항상 위(&A)"
#: taskrmbmenu.cpp:226
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "항상 아래(&B)"
#: taskrmbmenu.cpp:231
msgid "&Fullscreen"
msgstr "전체 화면(&F)"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
msgid "&All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱에(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "모두 닫기(&C)"
|