summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
blob: a17ca49a869da2a5a4c3280bba666bd8cc590067 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Korean
# Sung-Jae, Cho <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:23+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "자동 즐겨찾기"

#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "자동 즐겨찾기 설정"

#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "항목 편집"

#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "패턴 (&P)"

#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>정규 표현식입니다. 일치하는 구문은 즐겨찾기에 추가됩니다.</p>"

#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "대소문자 구별 (&S)"

#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>설정되면, 패턴 매칭이 대소문자를 구분합니다. 아니면 하지 않습니다.</p>"

#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "최소 매칭 (&M)"

#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>설정되면, 최소한으로 매치합니다. 어떻게 작동되는지 모르시면, kate 메뉴얼"
"에 있는 부록의 '정규표현식'을 참고하십시오. </p>"

#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "파일 마스크 (&F)"

#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>세미콜론으로 구분된 파일마스크 목록입니다. 매치하는 이름을 가진 파일에 대"
"해 이 기능의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.</p><p>마임타입 항목의 오른"
"쪽 하단에 있는 마법사 버튼을 눌러 두 목록을 쉽게 작성할 수 있습니다.</p>"

#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "마임 타입(&T)"

#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>세미콜론으로 구분된 마임타입 목록입니다. 조건에 부합되는 마임타입에 대해 "
"이 항목의 사용을 제한하는데 사용할 수 있습니다.</p><p>선택할 수 있는 파일 타"
"입을 얻기 위해 오른쪽의 마법사 버튼을 누르십시오. 작성하면 파일마스크에도 적"
"용됩니다.</p>"

#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>시스템에서 사용가능하고 확인할 수 있는 마임타입의 리스트를 보기 위해 이 버"
"튼을 누르십시오. 사용할 경우 다음의 파일 마스크 항목에 관련된 마스크로 채워집"
"니다.</p>"

#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"이 패턴에 대한 마임 타입을 선택하십시오.\n"
"주의 : 자동으로 파일 확장이 편집됩니다."

#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "마임 타입 선택"

#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "패턴(&P)"

#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"

#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "마임 타입"

#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "파일 마스크"

#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>이 목록은 설정된 자동즐겨찾기 항목들을 보여줍니다. 문서가 열리면 각각의 목"
"록은 다음과 같은 방법으로 사용됩니다: <ol><li>마임(MIME)이나 파일명 마스크에 "
"정의 되었거나, 문서에 일치하는 내용이 없으면 항목은 버려집니다.</li><li>문서"
"에 맞는 내용이 목록 중에 있으면 맞는 내용이 즐겨찾기에 추가 됩니다.</li></"
"ol><p>당신의 목록내용을 관리하려면 밑의 버튼을 누르십시오.</p>"

#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "새로 만들기(&N)..."

#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "새로운 자동 즐겨찾기 목록을 만드려면 이 버튼을 누르십시오."

#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "현재 선택된 목록을 지우려면 이 버튼을 누르십시오."

#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "편집(&E)..."

#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "현재 선택된 목록을 편집하려면 이 버튼을 누르십시오."