summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdepim/ktnef.po
blob: effa40187443cf82b07a156adbd0529955b743ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
# Translation of ktnef.po to Korean
# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kyuhyong Yoo <[email protected]>, 2004-2005.
# Kyungho Lee <[email protected]>, 2004-2005.
# Park Shinjo <[email protected]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:20+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Park Shinjo"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF 속성"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "항목을 선택하십시오."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "선택된 항목을 저장할 수 없습니다."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "쓰기 위해 파일을 열 수 없습니다. 파일 권한을 확인하십시오."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "다음으로 보기..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "풀기"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "다음 경로에 풀기..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "다음 경로에 모두 풀기..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "메시지 속성"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "메시지 텍스트 보기"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "다른 이름으로 메시지 텍스트 저장..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "기본 디렉터리..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "100 개 의 첨부물 발견"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "불러온 파일이 없음"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "파일을 열 수 없습니다."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "첨부 파일 %n개 있음"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "파일 \"%1\" 을(를) 풀 수 없음"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "파일 형식"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "TNEF 형식을 사용하는 메일 첨부물 뷰어"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "선택형 변수 '파일'입니다."

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "값"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "대체 수신자 허용"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "메시지 클래스"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "개발자 수신 리포트 요청됨"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "개발자가 보낼 주소"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "수신확인 요청된 것 읽기"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "수신자 반환 금지됨"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "본래 중요도"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "리포트 테그"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "중요도"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "제목"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "클라이언트 제출 시간"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "대표 탐색키 보냄"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "제목 접두사"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "대표 항목 아이디 보냄"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "대표 이름 보냄"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "메시지 보낸 아이디"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "처음 만든이 이름"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "소유자 지정 아이디"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "답장 요청됨"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "대표 주소 타입 보냄"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "대표 이메일 주소 보냄"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "대화 주제"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "대화 색인"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF 관련 키"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "대답 요청됨"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "발신인 이름"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "발신인 탐색키"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "발신인 주소 타입"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "발신인 이메일 주소"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "보낸 후 삭제"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Bcc 표시"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Cc 표시"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "수신 표시"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "메시지 배달 시간"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "메시지 플래그"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "메시지 크기"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "근본 항목 아이디"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "메일 항목 아이디 보냄"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "메시지 수신자"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "플래그 보냄"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "첨부물 있음"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "일반 제목"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "동기화 할 때 RTF"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "첨부물 크기"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "첨부물 번호"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "접근"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "접근 레벨"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "매핑 서명"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "레코드 키"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "레코드 키 저장"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "항목 아이디 저장"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "객체 타입"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "항목 아이디"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "메시지 본문"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "RTF 동기화 본문 CRC"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "RTF 동기화 본문 카운트"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "RTF 동기화 본문 테그"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF 압축됨"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "RTF 동기화 접두사 카운트"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "RTF 동기화 추적 카운트"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML 메시지 본문"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "메시지 아이디"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "상위 메시지 아이디"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "실행"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "실행 플래그"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "실행 날짜"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "표시 이름"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "작성 시간"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "마지막 수정 시간"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "탐색키"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "지원 마스크 저장"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB 제공자"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "첨부물 데이터"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "첨부물 인코딩"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "첨부물 확장자"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "첨부물 메서드"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "첨부물 긴 파일 이름"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "첨부물 렌더링 위치"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "첨부물 마임 타입"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "첨부물 플래그"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "계정"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "생성"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "주어진 이름"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "이니셜"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "키워드"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "위치"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "성"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "회사 이름"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "직위"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "부서 이름"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "국가"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "위치"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "도"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "중간 이름"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "표시 이름 접두사"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "발신"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "데이터 보냄"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "데이터 받음"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "메시지 상태"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "상위 아이디"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "대화 아이디"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "본문"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "첨부물 제목"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "첨부물 메타 파일"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "첨부물 작성 날짜"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "첨부물 수정 날짜"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "데이터 수정"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "첨부물 이동 파일 이름"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "첨부물 렌더링 데이터"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI 등록정보"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "수신자 표"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "첨부물 MAPI 등록정보"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF 버전"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM 코드 페이지"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "아래쪽 파일 접근"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "성과 이름 접근"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "회사 이름과 전체 이름으로 접근"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "이메일-1 전체 접근"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "이메일-1 주소 타입 접근"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "이메일-1 주소 접근"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "이메일-1 표시 이름 접근"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "이메일-1 항목 아이디 접근"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "이메일-2 전체 접근"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "이메일-2 주소 타입 접근"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "이메일-2 주소 접근"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "이메일-2 표시 이름 접근"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "이메일-2 항목 아이디 접근"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "지정 위치"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "지정 시작 날짜"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "지정 종료 날짜"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "지정 기간"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "지정 답변 상태"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "지정이 반복"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "지정 반복 형식"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "지정 반복 패턴"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "알림 시간"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "알림 설정"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "시작 날짜"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "종료 날짜"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "다음 알림"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME 형식:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "파일 크기:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "색인:"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "동작(&A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "MAPI 등록정보"