blob: 276859e492f9d70295f7c8b4751efdd374e395d6 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
|
# Translation of kwatchgnupg.po to Korean
# Kyuhyong Yoo <[email protected]>, 2004.
# Kyungho Lee<[email protected]>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:09+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "GnuPG 기록 뷰어"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "처음 만든이"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG 설정"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "실행 가능한 것(&E):"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "소켓(&S):"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "없음"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "기본"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "전문가"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "기본 기록 레벨(&L):"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "기록창"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " 줄"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "제한 없음"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "히스토리 크기(&H)"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "제한 없음으로 설정(&U)"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "단어 보호 사용(&W)"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "히스토리 제거(&L)"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "KWatchGnuPG 설정..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"watchgnupg 기록 프로세스가 시작되지 못합니다.\n"
"watchgnupg를 $PATH 어딘가에 설치해주십시오.\n"
"이 기록창은 더 이상 쓸모 없습니다."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "기록을 지원하는 구성요소 중 가능한 것이 없습니다."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"watchgnupg 기록 프로세스가 멈췄습니다.\n"
"다시 시작하시겠습니까?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== 기록 프로세스 재시작 ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"watchgnupg 기록 프로세스가 실행되지 않고 있습니다.\n"
"이제 기록창이 쓸모 없어졌습니다."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "기록을 파일에 저장"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" 가 이미 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니까??"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "파일 덮어쓰기"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "파일 덮어쓰기"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "KWatchGnuPG 기록 뷰어"
|