summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: 5189c449a4d8dfcdc5d0dae26f598e213a5aa2d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
# translation of kcmprintmgr.po to
# translation of kcmprintmgr.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Spausdinimo tvarkymas paprasto naudotojo teisėmis\n"
"Kai kurioms spausdinimo tvarkymo operacijoms gali prireikti "
"administratoriaus privilegijų.  \n"
"Naudokite „Administratoriaus veiksenos“ mygtuką žemiau norėdami \n"
"paleisti šį spausdinimo tvarkymo įrankį administratoriaus privilegijomis."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "TDE spausdinimo tvarkymas"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "© 2000 - 2002 Michael Goffioul"

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Spausdintuvai</h1>TDE spausdinimo tvarkyklė yra TDEPrint dalis, kuris "
"yra sąsaja su realia Jūsų operacijų sistemos (OS) spausdinimo posisteme. "
"Nors TDEPrint savo ruožtu prideda tam tikro papildomo funkcionalumo šioms "
"posistemėms, TDEPrint pati priklauso nuo jų teikiamo funkcionalumo. Kaupos "
"ir filtravimo užduotys, tarkim, ar, administracinės užduotys (spausdintuvų, "
"priėjimo teisių sukūrimas ar keitimas) vis tik yra atliekamos Jūsų "
"spausdinimo posistemės.<br/> Taigi, TDEPrint palaikomos spausdinimo savybės "
"labai priklauso nuo pasirinktos posistemės. Geriausiam modernaus spausdinimo "
"palaikymui TDE Spausdinimo komanda rekomenduoja CUPS pagrindu padarytą "
"spausdinimo sistemą."