summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kstart.po
blob: b9a7da9e8cd989401ab978739aca99bd6277e449 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
# translation of kstart.po to Lithuanian
#
# Ričardas Čepas <[email protected]>, 2003.
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:37+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Komanda vykdymui"

#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Įprastoji išraiška, atitinkanti lango pavadinimą"

#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Eilutė, atitinkanti lango klasę (WM_CLASS savybė)\n"
"Lango klasė gali būti aptikta įvygdžius\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' ir paspaudus pele langą\n"
"(naudokite arba abi dalis atskirtas tarpu, arba tik dešinę dalį).\n"
"PASTABA: jei nenurodysite nei lango tipo, nei lango klasės,\n"
"bus paimtas pirmasis pasirodęs langas;\n"
"praleisti abi parinktis NEREKOMENDUOJAMA."

#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Darbastalis, kuriame turi atsirasti langas"

#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Langas turi atsirasti darbastalyje, kuris buvo aktyvus\n"
"paleidžiant programą"

#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Langas turi atsirasti visuose darbastaliuose"

#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Paversti langą į ženkliuką"

#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Išdidinti langą"

#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Išdidinti langą vertikaliai"

#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Išdidinti langą horizontaliai"

#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Rodyti langą visame ekrane"

#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Lango tipas: Normal (normalus), Desktop (darbastalis), Dock "
"(pritvirtintas),\n"
"Tool (įrankis), Menu, Dialog, TopMenu ar Override (turėti viršų)"

#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Peršokti į langą net jeigu jis paleistas kitame \n"
"menamame darbastalyje"

#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Bandyti priversti langą visada būti virš kitų langų"

#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Bandyti priversti langą visada būti po kitais langais"

#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Langas neturės pozicijos užduočių juostoje"

#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Langas neturės pozicijos puslapiuotojuje"

#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Langas nusiųstas į Kicker programos sistemos dėklą"

#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"

#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Pagalbinė programa, skirta programu paleidimui su specialiomis \n"
"lango savybėmis, tokiomis kaip sutrauktas į ženkliuką, išdidintas, tam "
"tikrame menamame\n"
"darbastalyje, su specialia dekoracija ir t.t."

#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Nenurodyta komanda"