1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# translation of tdeio_man.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Nerasta „man“ puslapio, atitinkančio %1."
"<br>"
"<br>Patikrinkite, ar netyčia neįvėlėte klaidos norimo matyti puslapio "
"pavadinime.\n"
"Atkreipkite dėmesį, kad turite skirti didžiąsias ir mažąsias raides!"
"<br>Jei visgi klaidos nepadarėte, gali būti, kad turite nurodyti tikslesnį "
"paieškos kelią „man“ puslapiams, ar tai būtų aplinkos kintamas MANPATH ar "
"atitinkama byla aplanke /etc ."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Nepavyko atidaryti %1."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Man išvestis"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>TDE man žiūriklio klaida</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Yra daugiau kaip vienas atitinkamas man puslapis."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Jei skaitote „man“ puslapį savo kalba, atkreipkite dėmesį kad jame gali būti "
"klaidų, arba jis gali būti pasenęs. Jei abejojate, turite pažiūrėti anglišką "
"versiją."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Naudotojo komandos"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Sistemos iškvietimai"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Paprogramės"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perlo moduliai"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Tinklo funkcijos"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Įrengimai"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Bylų formatai"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Sistemos administravimas"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Branduolys"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Vietinė dokumentacija"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nauja"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "UNIX vadovų (man) rodyklė"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Skyrius "
#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Sekcijos indeksas %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Generuoju rodyklę"
#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Nepavyksta rasti sgml2roff komandos Jūsų sistemoje. Prašome ją įdiegti, jei "
"reikia, ir išplėskite paieškos kelią pakeisdami aplinkos kintamąjį PATH prieš "
"paleidžiant TDE."
|