blob: 1c1fb4e1673421bbce97f1f1477350b786b0023a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
|
# translation of tdeio_sieve.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
# Donatas Glodenis <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <[email protected]>\n"
"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Jungiamasi prie %1..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Ryšys su serveriu nutrūko."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Identifikavimas serveryje nepavyko."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in "
"its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the "
"operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentikuojamas naudotojas..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Baigta."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktyvuojamas scenarijus..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Aktyvuojant scenarijų įvyko klaida."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Naikinant scenarijaus aktyvavimą įvyko klaida."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Siunčiami duomenys..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO duomenų teikimo klaida."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Viršytas limitas"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Tinklo klaida."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Tikrinamas įkėlimo prisijungimas..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Scenarijus nebuvo sėkmingai įkeltas.\n"
"Greičiausiai taip yra dėl klaidų scenarijuje.\n"
"Serveris atsakė:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Scenarijus nebuvo sėkmingai įkeltas.\n"
"Scenarijuje gali būti klaidų."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Gaunami duomenys..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Baigiama..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
"Bandant nustatyti scenarijaus parsiuntimo detales įvyko protokolo klaida."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Aplankai nėra palaikomi."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Trinama byla..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Serveris atsisako ištrinti bylą."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Nepavyksta pakeisti chmod į kitas vertes nei 0700 (aktyvus) arba 0600 "
"(neaktyvus scenarijus."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Autentikavimo detalės nepateikiamos."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve autentikavimo detalės"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Prašome įrašyti savo autentikavimo detales sieve paskyrai (paprastai tinka e. "
"pašto slaptažodis)."
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Autentikavimo metu įvyko protokolo klaida.\n"
"Pasirinkite kitokį nei %1 autentikavimo metodą."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentikavimas nepavyko.\n"
"Greičiausiai slaptažodis yra neteisingas.\n"
"Serveris atsakė:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Įvyko protokolo klaida."
|