1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-24 17:30EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kstart.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Command to execute"
msgstr "Izpildāmā Komanda."
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr ""
#: kstart.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Loga titliem atbilstoša regulāra izteiksme.\n"
"ja jūs nenorādīsiet to, tad pats pirmais logs, kurš\n"
"parādīsies tiks paņemts. Nerekomendējam!"
#: kstart.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Darbvirsma uz kuras jāparādās logam. "
#: kstart.cpp:266
#, fuzzy
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Padara loga parādīšanos uz darbvirsmas, kas bija aktīvs\n"
"kad startēja aplikācija. "
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Logs parādīsies uz visām darbvirsmām"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Ikonizē logu"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimizē logu"
#: kstart.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maksimizē logu"
#: kstart.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maksimizē logu"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr ""
#: kstart.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Loga tips: Normāls, Darbvirsma, Doks, Rīks, \n"
"Izvēlne, Dialogs vai Pārklājošs"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Pārlēgt uz logu arī tad, ja tas startēts \n"
"citā virtuālajā darbvirsmā"
#: kstart.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Padara logu vienmēr atrodošos virs jebkura cita loga"
#: kstart.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Padara logu vienmēr atrodošos virs jebkura cita loga"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Logs neizdara ierakstu uzdevumjoslā"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Logs neizdara ierakstu peidžerī"
#: kstart.cpp:282
#, fuzzy
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Logs ir nosūtīts uz sistēmas tekni Kikerā."
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Utilite aplikāciju palaianai ar speciālām loga īpašībām \n"
"tādām kā ikonizēts, maksimizēts, konkrēta virtuālā darbvirsma, speciāla "
"dekorācija\n"
"un tā tālāk."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Komanda nav uzrādīta"
|