summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
blob: be6f73eb6044f11487b7292fa54bda0dbea445c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 14:30EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Nevar inicializēt gPhoto2 bibliotēkas."

#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr ""

#: kamera.cpp:125
msgid "Test"
msgstr "Tests"

#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr ""

#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""

#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""

#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
msgstr ""

#: kamera.cpp:323
msgid "Camera test was successful."
msgstr ""

#: kamera.cpp:404
msgid ""
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""

#: kameraconfigdialog.cpp:209
msgid "Button (not supported by KControl)"
msgstr "Poga (neatbalsta KControl)"

#: kameraconfigdialog.cpp:216
msgid "Date (not supported by KControl)"
msgstr "Datums (neatbalsta KControl)"

#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:85
msgid "Could not load ability list."
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
"options may be incorrect."
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr "Nevar piekļūt draiverim. Pārbaudiet jūsu gPhoto2 instalāciju."

#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
"connectivity and try again."
msgstr ""
"Nevar inicializēt kameru. Pārbaudiet porta uzstādījumus un savienojumu ar "
"kameru un mēģiniet vēlreiz."

#: kameradevice.cpp:157
msgid "No camera summary information is available.\n"
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
msgid "Serial"
msgstr "Virknes"

#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: kameradevice.cpp:217
msgid "Unknown port"
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:276
msgid "Select Camera Device"
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:293
msgid "Supported Cameras"
msgstr "Atbalstītās Kameras"

#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
msgid "Port"
msgstr "Ports"

#: kameradevice.cpp:306
msgid "Port Settings"
msgstr "Porta Uzstādījumi"

#: kameradevice.cpp:312
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:322
msgid "No port type selected."
msgstr "Nav izvēlēts porta tips."

#: kameradevice.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Ports"

#: kameradevice.cpp:330
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
msgstr ""

#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "USB nav nepieciešama papildus konfigurācija."

#~ msgid "Parallel"
#~ msgstr "Paralēlais"

#~ msgid "IEEE1394"
#~ msgstr "IEEE1394"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Tīkls"

#~ msgid "No further configuration is required for IEEE1394."
#~ msgstr "IEEE1394 nav nepieciešama papildus konfigurācija."

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Resursdators"