summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
blob: 950ce620fbc88246a9003ee19e06c73603299792 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:15EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""

#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""

#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""

#: imap4.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"

#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "Ziņoju&mi"

#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "Apakšmape&s"

#: imap4.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Neveiksmīga karogu maiņa ziņojumam %1."

#: imap4.cpp:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:2064
#, fuzzy
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Atvainojiet, serveris %1 neuztur ne IMAP4 ne IMAP4rev1.\n"
"Tas identificēja sevi ar: %2"

#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Serveris neuztur TLS.\n"
"Aizliedziet šo drošības īpašību vai savienotos nekodēti."

#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Kļūda startējot TLS."

#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""

#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Autentifikācijas metode %1 netiek atbalstīta no servera."

#: imap4.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Lietotāja vārds un parole jūsu IMAP akauntam:"

#: imap4.cpp:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Nevar pieteikties. Iespējams nepareiza parole.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%1"

#: imap4.cpp:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""

#: imap4.cpp:2716
#, fuzzy
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr ""
"Nevar autentificēt caur %1.\n"
"Serveris atbildēja:\n"
"%2"

#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Nevar aizvērt pastkastīti."

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Nevar autentificēt caur %1.\n"
#~ "Serveris atbildēja:\n"
#~ "%2"

#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "Ko jūs vēlaties glabāt šajā mapē?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
#~ "get a different username."
#~ msgstr ""
#~ "Atvainojiet, pie IMAP tīra teksta pieteikšanās, tikai US-ASCII simboli ir "
#~ "atļauti. Lūdzu izmantojiet citu autentifikācijas metodi, ko jūsu serveris "
#~ "uztur vai mēģiniet saņemt citu lietotāja vārdu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
#~ "your password."
#~ msgstr ""
#~ "Atvainojiet, IMAP tīra teksta pieteikšanās, tikai US-ASCII simboli ir "
#~ "atļauti. Lūdzu izmantojiet citu autentifikācijas metodi ko atbalsta jūsu "
#~ "serveris vai nomainiet jūsu paroli."