summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdetoys/kworldclock.po
blob: 916c0270a782ea3f90a0fd2f617f445e07f74546 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# translation of kworldclock.po to Latvian
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Māris Nartišs <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <[email protected]>\n"
"Language-Team: Latvian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Par KDE pasaules pulksteni"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "KDE pasaules pulkstenis"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Neliela spēļmantiņa, kas rāda laiku jebkurā vietā uz zemes. \n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Labot pulksteņa uzstādījumus"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lūdzu ievadiet pulksteņa uzstādījumus."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Virsraksts:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laika zona:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE pasaules pulkstenis"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Saglabāt šī brīža karti failā"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Tēmas nosaukums ko izmantot"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Parādīt pieejamās tēmas"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Faila nosaukums, kurā saglabāt"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Saglabājamās kartes izmērs"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Pievienot &sarkanu"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Pievieno &zaļu"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Pievieno z&ilu"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Pievienot iz&vēles..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Noņemt karogu"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Noņemt &visus karogus"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Pievienot..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Karogi"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Pulksteņi"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Kartes tēma"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Rādīt &dienasgaismu"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Rādīt &pilsētas"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Rādīt &karogus"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Saglabāt uzstādijumus"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties noņemt visus karogus?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Labot..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Māris Nartišs"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"