summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/dub.po
blob: 65bc4c2ed64c0ea43cd3fe35a350e7299f6b33d1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of dub.po to Macedonian
# Naum Kostovski <[email protected]>, 2006.
# Bozidar Proevski <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Го затворам прозорецот со листа на нумери"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Подготвен."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Листа со нумери базирана врз папки"

#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Додавањето датотеки сѐ уште не е поддржано, видете ја конфигурацијата"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа датотека?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Домашна папка"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Нагоре за едно ниво"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Претходна папка"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Следна папка"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Параметри на Dub"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Почетна папка:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Папка каде што се сместени моите мултимедијални датотеки"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Режим на свирење"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Сите мултимедијални датотеки"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Сите мултимедијални датотеки најдени под почетната папка"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Избрана папка"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Ја свири само избраната папка"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Сите датотеки под избраната папка"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Избира мултимедијални датотеки од тековната папка и сите нејзини потпапки"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Редослед на свирење"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Ги свири датотеките во нормален редослед"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Мешано"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Ги свири датотеките по случаен редослед"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Повторувај"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Постојано ја повторува истата датотека"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Една"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Свири една датотека и застанува"